杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46324|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
4 q& N/ ?& B" W/ T
7 U$ @& g" e2 l! i$ z9 }; R/ j9 V) H: i+ {: Q
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>) G; h6 h6 z5 W8 c, H! o
4 K" N( p4 i9 N. y7 L$ X# |( B: j

: t# [- ~) k1 ~' ]+ M我另将歌词附在此。% a1 x7 w$ M3 T. N
The only thing I’ve never revealed to you
4 \; C/ C) @! w4 e) AThat I’ve concealed within my heart is that I love you& U0 ]1 p  [$ _  `+ x  r& v/ v
From the first moment we met,
  M' ~3 S# x4 |* ~5 ?- ~I already loved you with all my heart4 h7 v; h5 c* d3 K9 s' A
We meet and talk everyday,9 b# D4 D3 n( h! T) w! ]9 t2 G( @
But we’ve never discussed the matters of the heart
% h5 f( K# Z5 c# e" nIf I gazed into your eyes and searched your soul,+ O5 }7 H$ N- c# t6 u
I would probably know how you feel# _. ~, J) A+ }8 d5 M
Love… just the word love
% x& e$ v+ c. }; D& u4 \0 a  s1 YWhy is it so difficult to express?0 d  y1 Z8 L9 z
I want to confess that I love you,/ s4 m/ E! o% x, m& G$ @. ~
But I never did9 P5 Q" R9 j% }4 [# n; ?
One day you’ll probably slip through my fingers
5 o2 i7 B+ \' ^# yIf today isn’t too late,
3 n  C. O% _: @% W9 kI want to reveal something my heart has been waiting to confess+ w  S3 ?* l, s$ |1 A4 @- ?2 U
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
; t5 c2 z0 t, L6 M, W. r" N/ n0 oCan I entrust it to you?
5 j" Z6 j: [8 ?8 [; i# b" vEntrust my love within your heart0 s& R) A; ?6 _$ p; U* W) q
Love… just the word love% t+ P; p8 r$ b& E" n
Why is it so difficult to express?5 |" i1 k, z! j* E1 E
I want to confess that I love you,
) ]- p8 D4 P" m, DBut I never did
2 D2 H! g" ]: K  Z0 m+ j  Z+ POne day you’ll probably slip through my fingers
: v0 E" J6 b; U6 p5 i1 I! lIf today isn’t too late,
6 }1 X' q- i' ^4 c7 g7 ~4 iI want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ F: Y, W( ^) y0 e3 |: C& T- C1 cI don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 S4 Z+ d7 |, S4 M+ R$ `
Can I entrust it to you?# m6 v5 p' z7 J
Entrust my love within your heart9 h1 _* x+ G0 f6 _* q. C. j
Can I entrust it to you?& H7 E9 c/ `1 ^/ y# U
Entrust my love within your heart
+ M( B2 o$ o# y. |
9 H& @" x3 A, x+ f5 d9 T- W6 c2 I[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 ' A& P$ L8 l4 ]
. I2 }  `5 ?- h/ f
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>4 w, Z1 r& e% J/ _' S9 p& O' h+ E
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>0 J5 Q6 j% q( ]% V$ H6 p8 l' x0 o
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
6 V9 D1 a! d( [& Y. U<P>深埋我心底—我爱你 </P>
8 C# ?) E0 M& Y* |' H( G<P>From the first moment we met, </P>
; Z2 e9 D( @5 V- u( i<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
0 Z/ M. h* O4 a+ |# E<P>I already loved you with all my heart </P>1 s1 A: T% I2 [9 ~  m' R' R5 o
<P>我已痴心爱上你 </P>0 N" Z; Z5 D$ [. j$ z' M5 |
<P>We meet and talk everyday, </P>& d5 v- T6 y% P$ {9 f# Y5 u9 B
<P>我们每日相遇谈话 </P>
: d$ N% w' g0 g. X% j+ l- X' M: m<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
) C4 t: T( }0 J: v3 V7 W<P>但我们从未谈论心事 </P>
4 p: T8 L6 g. b0 J$ n& u8 W<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>& {" M" }7 f/ M+ i6 m, q
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
* I/ {0 b. a$ J4 ]% R0 g0 s<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>( g8 Y- t' g. C& [9 E6 z
<P>也许我能了解你的感受</P>
9 R3 p7 P% I- L<P>&nbsp;Love… just the word love</P>4 r5 o0 X$ y. F2 q/ J
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
5 v/ y9 g2 V# ?& Y! _" j! a4 N<P>Why is it so difficult to express? </P>. Z& w- X" l/ x4 P$ R
<P>为何如此难以启齿 </P>/ F$ |7 c7 a$ Y1 Q7 e
<P>I want to confess that I love you, </P>& X2 j, ]: l$ C! I. @" v, x! Y
<P>我想说我爱你</P>! ?7 A; J* W6 U" D+ m+ q
<P>&nbsp;But I never did </P>. d1 R' G0 G( D4 _' @, q
<P>但我不会</P>" ~( L8 S9 x6 ]3 m' E
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
/ u1 `! r/ B0 c+ q0 v# b5 x2 K/ V0 ~<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>" O  _, _7 c6 R$ u: Y2 H# |/ O
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>( ~, S3 s! Z- T; E7 d: Z: l1 r
<P>如果今天不太晚 </P>1 i5 n5 M0 ?& o7 a! _
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>1 g3 I4 _+ K5 F4 R  {5 \# d
<P>我期盼吐露心声 </P>' Q* q0 ~* J' k- y1 S! y
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>) p' x! D2 R, o7 W
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>! i4 |" O# o( w5 A
<P>Can I entrust it to you?</P>7 p6 p* U0 j# K
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
' @7 j+ b" ]4 A; X; Q<P>Entrust my love within your heart </P>
6 M% x, Q8 W& C' C2 |4 \<P>把我的爱交付你心 </P>
. ?8 P1 Z2 P% c0 B<P>Love… just the word love </P>
2 R6 x$ {1 x% v9 c+ a9 G/ Q. c<P>爱, 爱只一个字</P>3 k% C* S! Z, C7 z
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
2 L. X5 T2 V+ b  ~, p' V, F<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
! J" t: l$ [0 `' B<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
* N  V3 |; W# \( B<P>我想说我爱你 </P>* b2 ~' j# A- c4 B! M3 K& {$ A
<P>But I never did </P># O4 R/ }7 t: @) Y; g+ w: A
<P>但我不会 </P>* U& h' V3 x" A
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
4 Q& m" B( f' f# B" {  i<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>) S4 Z8 g) t7 X+ ^
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>; T: S+ ?  X" P0 T+ a4 G0 R- w1 y
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
& |9 A' [  h( G; f! `<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
: w* t3 Q5 j$ z# T<P>我期盼吐露心声 </P>
( x1 {$ m( s' L<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
# F- R5 h) N8 c2 H; B* h& z<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>3 `. g0 k/ r. Y% _5 `
<P>Can I entrust it to you?</P>
' p' k' C1 S3 Q<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
6 R4 G" g) t% r3 y; f<P>Entrust my love within your heart </P>% J" c, s1 f; M& l7 h; Z( l
<P>把我的爱交付你心 </P>, `: G. m4 ?1 b! H! B; f
<P>Can I entrust it to you?</P>
, r8 f& O1 [8 w<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
: p& T4 n5 J/ n* j: [/ D; o& Z<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P># A$ C4 D9 c+ C3 e5 V6 b* J- q9 ^& a
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,; y5 R) [8 r2 J2 K4 B
# k' y; Y, L, ?8 U( g- b0 }
我凝视你的眼,探寻你的心. a! E6 }6 w( r2 R6 C( E

5 ~# e7 x" m6 u这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ U- {; ~! z7 _, S, W, `' @+ W* k) }- e: F9 q4 |
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
7 `( u* D! L9 K: K- |9 Q  P% a0 D# L5 j
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
6 {9 D+ a  A/ H; f<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>% e( G! C* O: a7 |" T$ f
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 18:32 , Processed in 0.060333 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表