杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38081|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
1 S( {2 @) J. B9 F( H" L) Z! E' N/ \& i( ]0 D* r- h2 N
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
, w5 Y) j1 |; f  [3 `8 }
) }5 O7 {) |, ]% e: W1 `  Z* A# @' f6 h3 ~1 X$ g8 t" j
歌词我附在后面。1 A' v6 L: Y: b, ?0 o
The moonlight is shining brightly,
5 o; \4 ?2 t$ ?- AMaking the sky glitter like gold,% k1 h; \3 Y3 _7 v
When I gaze at it, my heart fills with happiness
- q8 H6 |5 D$ D! q- s$ h! sThe moon is shining brightly in my eyes, z5 X' b7 m8 m/ f$ y' X% L
The sky is happy down to its soul
! D3 {1 m4 Y9 c( S9 q9 ~7 ~! tWith the moon kissing it every night9 A$ q9 V5 r9 ^
Seeing the sky content with its love
! M' C) H1 A! d& D8 s3 WIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
' ?) F( e4 a  _& d+ H; mYou needn’t fear anything/ ~3 N+ x; ]1 P
My love is filled with happiness, loving you steadily
4 t. ^8 y8 ^6 w) GEvery other word you utter is love: Y6 n6 I5 `) Y/ v5 r; f
I really want to know just how much you love me
# p- ]5 |! H' s+ FI love you I love you with all my heart) ?) w" `: Z6 n% c! r; h* n( f
Nothing can compare to my love
0 t  V& t) \; ]3 ]Can it even fill up half the sky, P’?
% E) U2 v- n; [4 ^) e" \# ^The whole sky couldn’t even reach half my love% l& I) R, U5 P7 Z
I want so much to see inside your heart6 i3 j" {/ _0 h9 Z- R) n
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die- S: E# B5 x& A$ H0 q
I’m still filled with fear- h/ ]0 [% @# g! l% g: O' g
Your glib answers are like 100 silver tongues9 y- D1 C: s- j
I regret not dying8 T" C/ o0 I2 |2 [" _( X, j
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
: x* b% _, o+ l6 O7 ]" M8 sWith such a tongue as yours,; C( l+ s/ I! o6 u. ?; i$ ^: M$ J
Your speech can’t even keep up with it" [$ T6 U* o2 b- V1 M
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 n& b' G0 D  S. q. P9 _' N5 rRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
8 B7 P# w% r0 I4 q
6 m, v) w4 D6 a% Q# u% o<P>The moonlight is shining brightly, </P>3 t& [" z/ [- }& ]3 c
<P>月光闪亮 </P>
% N! R2 W& C* V/ F7 Y<P>Making the sky glitter like gold, </P>
. n% w) v& G1 [; M& G<P>使天空如金子般闪耀 </P>
5 Y/ _6 {# K6 {- h5 k<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>- f! Y5 W- l5 v! T( o0 e) u
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>; D0 J2 f6 M9 q5 p
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
% H8 d* a: @4 `* ^; s1 r<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
" J  a) `: M9 t4 L, B7 A<P>The sky is happy down to its soul </P>& l7 S$ i7 |# s1 r2 R
<P>天空也陶醉了 </P>
; u/ j& }8 L+ M1 T% F1 i# ]7 u; C<P>With the moon kissing it every night </P>2 u. u/ F! r" [* B; y" q# i
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
( i9 K( D9 z* N2 V& |<P>Seeing the sky content with its love </P>
0 b, }2 S' E& _3 _8 H, d" A<P>看着天空满足于它的爱情</P>
! L) n, T" S/ Q" l* D: k<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>/ W% E6 L3 K; n
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
0 r8 ]& p4 R7 ?( ~# ]5 f) m<P>You needn’t fear anything </P>
& S/ [8 \/ \4 f! g* U3 Q<P>你无需担心</P>
- K- S) r; W: x$ g1 W6 Z% H7 P<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
! l6 v/ z" v0 N$ ?  }. A<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
0 M: c& h: [8 h/ Y* [: o<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
: D& k. _5 y" O) ^( d9 O$ U" f<P>你说的每个字都是爱 </P>& H' ]5 n) i, L
<P>I really want to know just how much you love me</P>
) |9 ?; y  X& {7 E* k<P>我想知道你爱我有多深 </P>
# ?" B' {: c' W9 s' M/ S6 \<P>I love you I love you with all my heart </P>
3 A7 Y, [$ A7 E<P>我爱你,爱你全心全意 </P>- G, K; S/ C3 l* x+ h" g
<P>Nothing can compare to my love</P>2 t7 H  y. G+ X6 L8 R+ J
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>; z  s8 \/ n# f' w+ Z$ L" l9 h
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
- u) D4 R! w% M1 h<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
# i3 {1 p) m# F/ K& |<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
6 n2 t* t9 j, q/ s$ L1 p: V<P>整个天空不及我爱的一半</P>
" d) K4 e" h4 E. |/ Z! A<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>; Y  L' S5 h( G+ g
<P>我好想看穿你心</P>8 |/ O! g3 a3 H, c: b4 L
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
) m+ \$ b- H* s! G4 n, R<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
. S1 e0 z1 ~' M; F8 `0 t<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
9 \/ n9 C3 X: y6 m<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>9 A8 `$ a* ~  X
<P>I’m still filled with fear </P>0 O( L4 o/ F7 p
<P>我仍满心恐惧 </P>
$ \' Z  |( D* @, X' c<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
# R! K3 `. P3 \; s<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>8 j* k4 P. T  Z
<P>I regret not dying</P>: \) B/ u) [( T/ ?- R# D1 e
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>. T& f5 b) i1 G: D- T
<P>I only have one tongue </P>0 Z! r: Z$ {6 Z6 Q4 p
<P>我只有一个舌头</P>
' F* _; D5 P+ o) @8 k* K<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>' U8 N' _( `3 o% d! Y. G
<P>它不是近于100,000 </P>
5 w) S* g& L! N$ J$ T1 y<P>With such a tongue as yours, </P>
" J2 f" Q& j( t7 T; ?<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
# l& l+ Z: H1 }<P>Your speech can’t even keep up with it </P>+ X3 D4 L7 b. c  f3 N  O$ M
<P>你的话语跟不上它</P>
6 E7 |8 T$ r& |/ T6 G<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>, i% Z6 s: I* a
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
5 r" K5 h% O" ^  v" E<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
6 S3 g' ]; L7 X) E7 }! W<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
: y: W; k/ I7 v2 T3 `+ b
& w; W- E  m" r1 A' {- l我请你剖开它
; z4 Y. J& c! @* U$ v  j; r, I+ x. y. t. ]% w6 U( O) Y4 b1 f
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>/ N3 j0 c: g/ U5 ^
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-16 16:09 , Processed in 0.053856 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表