杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39511|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。6 {* _- \8 y7 L& t

+ h" h4 r& m5 \. `2 t/ j9 m: s<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
1 X6 K! f7 D5 n5 H" m( R0 ~7 a/ n! f( Q, L0 w
" L; r8 s2 {% O
歌词我附在后面。6 R& ~2 \) n& M
The moonlight is shining brightly,
' f4 v2 ?: H! [  s* V; u3 @Making the sky glitter like gold,4 o0 m+ m$ I' [+ r- r& S7 m
When I gaze at it, my heart fills with happiness
0 V( M$ X$ D: rThe moon is shining brightly in my eyes( `# A7 z& G# Y$ _  O
The sky is happy down to its soul
2 C4 A; t& o: fWith the moon kissing it every night; H. v7 @7 `7 _! f
Seeing the sky content with its love
& F9 g0 w1 f# d# GIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour2 y5 K  c" x  v0 _- T
You needn’t fear anything
! @/ I3 n1 s' WMy love is filled with happiness, loving you steadily
9 T  b! ^, D  y: j  o) y' f" KEvery other word you utter is love
; v) Y1 S- l6 M+ S6 D/ oI really want to know just how much you love me1 r. R; s# n! s! T) O7 v
I love you I love you with all my heart
( |* @" C# M- GNothing can compare to my love
5 a. S7 e6 B/ U8 MCan it even fill up half the sky, P’?
* x* ~' u5 [& N; b$ C# M/ MThe whole sky couldn’t even reach half my love
- C+ e1 Q+ V+ H/ }4 r6 p- M) nI want so much to see inside your heart
: o, b8 t2 ?; c/ Y2 _I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die' c( }( f, i6 B3 l
I’m still filled with fear- F' q' N) y+ t* s. F
Your glib answers are like 100 silver tongues. v- Z6 T. n, }7 u  X
I regret not dying5 u9 w/ `0 R; B& G9 P
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,0009 {1 G3 H. j4 t6 S) ?' B" v
With such a tongue as yours,
& V2 `' O8 Q0 A( P4 @1 ?3 fYour speech can’t even keep up with it; x7 q7 @7 W! x
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
9 s2 I7 r; }" @$ m; a# ERambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
; \/ O! c6 O: w& p5 z
! v5 C) ], c* g# u( Y) Y<P>The moonlight is shining brightly, </P>
# D) U1 v7 q  r5 ]$ Y5 f<P>月光闪亮 </P>7 i1 [1 u+ ~3 ?/ Z& x- s0 K
<P>Making the sky glitter like gold, </P>$ O9 `! J' K# b# n
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
4 {% _- h" K" i7 ^<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>  z- X: Q: {7 M% d0 |* T/ p
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>+ ]$ T" m& N. p$ }
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>, ?) v; S- H3 V' w
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>" q* S: i1 k5 b* K
<P>The sky is happy down to its soul </P>
' e2 P1 a6 h# d2 Y" e5 s<P>天空也陶醉了 </P>2 E! c0 [/ @5 }! j; l- `/ n
<P>With the moon kissing it every night </P>
0 V, V/ w# W* {: R<P>月亮每晚亲吻它 </P>" n, w3 K; j2 T4 h+ I3 v
<P>Seeing the sky content with its love </P>4 B( Q. l  u& I' m
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
, i# ~  b* u- K" f<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>6 Y- m% C9 h4 j/ f$ L
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>+ ^6 R6 b5 k$ i: G# ^8 h8 V) [9 W
<P>You needn’t fear anything </P>
! T& |" i9 C0 d& u% L  G<P>你无需担心</P>% U4 r' x; g  t4 i8 u  w
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
4 t4 F; ]7 x6 I1 y1 v; r<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
6 F8 o- H3 E6 H5 X<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
' k+ p$ l0 Q& [<P>你说的每个字都是爱 </P>; O( i' i" e! x- l
<P>I really want to know just how much you love me</P>% D6 }) w2 a" W
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
" l/ z! d, @6 K9 V( ^6 L<P>I love you I love you with all my heart </P>- j/ ~" |4 [2 u7 G6 r; E0 H
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
3 p) o6 h5 G$ W5 x0 y5 v<P>Nothing can compare to my love</P>
. P9 k- j6 ]- A9 d+ K<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>* a5 J4 `' z* ?5 Z
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
3 |; e) Q$ J& S- I8 P2 l<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
2 Z3 A* `; R* p. h% b6 d' Q  k# Z9 I<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
5 [5 Q4 _$ B/ G; y. @1 T<P>整个天空不及我爱的一半</P>
7 M! e. \# s1 ^0 e3 C<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
1 g2 l# u$ ]/ t# D8 a6 U<P>我好想看穿你心</P>
' o5 `9 S# m8 [: p<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
4 q/ O& q( J6 q2 X( U. }/ I/ `  @<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
9 b) g5 X. h1 B5 i9 K3 G<P>To prove my love, I’m willing to die</P>( e- n0 N  u2 n6 r
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
0 |, }& |5 D! i% L' p<P>I’m still filled with fear </P>+ H. o) a# E( i' B$ G* V+ `8 g
<P>我仍满心恐惧 </P>6 r- F+ f! v, P  N+ [6 v6 A- P2 c
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>! r$ ~: J& N/ _2 i8 x+ L$ E
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>  `# P& ?" @# d
<P>I regret not dying</P>& @% X6 ^9 d+ X' \
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>* \4 {- h( d  c5 ?2 @. C
<P>I only have one tongue </P>& I) X6 [0 P1 ?1 g! [8 ^
<P>我只有一个舌头</P>
  A/ e/ z6 L8 ?3 i7 X+ N+ `! R<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>$ F! R7 a* R: @: K
<P>它不是近于100,000 </P>
' r5 ^: l( Y# v<P>With such a tongue as yours, </P>$ ^9 m. X- @2 F  e6 y$ [
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
( T- d& o  g) P7 f" P2 t$ \<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
  a! X9 {8 p; }& x+ ~- j<P>你的话语跟不上它</P>
( \( `: f6 V$ ^<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>6 O) f) v+ `/ R. Q$ o5 G+ p
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>" k$ w( C( A% M- A+ U
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
1 N8 B4 O, H6 t9 x4 q  K<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out , }' K+ H9 q3 @# U( Y  O$ e  p9 W
# J2 q0 t: z) L) F
我请你剖开它 7 L1 @, k" }. y% p1 v" T& e, u
9 z" Q& k5 G, c! Q+ v$ \. v4 M
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
3 P. p0 j4 J- \$ h) x3 Z<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-14 18:01 , Processed in 0.132992 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表