|
% j! f% p; U7 _8 T: Y, ^
1 u# T9 F% o: \It being in the springtime and the small birds they were singing - O1 }. v: @1 `4 P4 {
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 M0 o! f; o& D) s
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 2 J3 L8 }) E6 G& x+ \$ i7 Y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 X# }9 p0 Y+ u" L- zThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" p1 e- z7 @- M画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- [4 \( ^) l8 O8 J' G. [To view fond lovers talking, a while I did delay
/ c; l' k0 l- `3 v$ @看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 i$ G% r! W5 I7 v6 xShe said, my dear don′t leave me all for another season - F5 g" D2 v4 y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ X: {- {0 m2 E* ~# ` J& Z- BThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you # @" ~' w7 `* x6 E
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ C! O# C/ k2 v) \- F3 t# dI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& p3 ?4 ]/ G# R3 s; o 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * a; v# T* t0 v: S+ ?9 B5 v# w. y
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( K0 E2 P6 C% B我对神发誓,我永远都不会说再见
1 b" B: F( M0 c7 m' \6 WHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# ~, U4 v) f0 \/ F/ G他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. \7 d3 {0 g- @7 H0 ~" l5 K$ W0 |You know I love you dearly the more I′m going away , N+ \: H/ G' k- D
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# K# S, E; \; n' U" h% M+ k1 lI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
1 }. u: r7 H m$ Y' B% P' m6 N我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 W1 p$ s3 N3 C7 a( r( bTo comfort us hereafter all in Amerika y - ]1 [7 K9 U3 A5 l) f+ n) F" z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 9 u0 L) o$ e, Q9 U
Then after a short while a fortune does be pleasing 1 f; _" I* o, N9 x' C
不久以后当一切都已经平息 ; [* w0 N5 f# ?; P9 c9 k
T′will cause them for smile at our late going away - o' Y5 Y9 T5 Z2 a* Q
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ H- ~! K, l/ u1 @$ bWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 W2 w& R9 T k$ u2 m
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 D- X' z: }% |1 S% t/ YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + S: q8 @' R7 Y `3 u
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
% g2 ^, ]& _7 {0 b" _$ `3 C6 WIf you were in your bed lying and thinking on dying
! K" X: B1 n& }* H) N ]如果你躺在床上正思考着死亡 3 ]% u6 T+ [+ S2 X+ {% ~4 `3 }+ C
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ E- @* a8 f$ d 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & T0 S% ], J0 `
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 Q* X) C; p3 d或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 u! Y/ r% G. g9 s- ^3 w6 w$ M" O- u& m
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' X* r ?) c$ p 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 }; I' \" F+ b( ^$ i& }7 B6 O# [
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ ?. s3 A1 p' E4 r: i
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
z+ @' @' }! l% b& O$ lI never thought my childhood days I ′d part you any more o; e, q) H. ^2 |# U- ^
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, S4 K7 o! a8 mNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 ?. F2 N) X7 G9 E0 e: b
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 k) a7 z% l, {; s6 e
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& |2 J/ X' J6 `# S0 ?. ~/ F. b- C, H沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 p) x4 T3 _/ V% A
' G0 h! U1 N% g" {Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! V) w6 f) L5 p2 N F: G+ N
1 V3 j- K3 T/ S" l9 @8 Q- w: S
* b1 C8 A3 K! Z+ `$ r1 {6 e
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 U; i3 [0 V: ]6 |6 z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / j, Y8 F r: f& a$ @; ^7 ?+ _
4 s6 x6 Q1 e! r: r' P( i0 lCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 ~ W: D0 V" H) K" o
3 ^7 U" h! r5 l$ w14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 z7 N6 B X* N, [- b
' c" \$ d* X! r, C7 N8 e. N/ Q' R《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( e6 Z5 k) s. x6 g' d, X* x7 u+ ~' i; T. _) R4 r- f
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& l; x9 R, P0 Q3 q
& p: q4 m! ~9 C0 n自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|