|
|
. U6 ?! [$ A2 t7 L1 l0 r
: Z0 z$ P+ E5 A7 e6 e* E6 WIt being in the springtime and the small birds they were singing
4 d; e$ ^) h4 O& F: I" x* i那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& i9 m) S. C' ^, T+ gDown by yon shady harbour I carelessly did stray D9 f9 n% s T5 h$ ?+ Y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " b+ S4 V' I+ J# \+ `2 U& ~
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ ?' N1 W" Q/ g# h4 M" V+ C画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 k, Y+ b& [5 H$ x
To view fond lovers talking, a while I did delay 6 _$ q4 m9 i7 w
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- Q( ?" x. j# O5 f: s hShe said, my dear don′t leave me all for another season ! W4 v- ]6 j8 F8 f
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - T, D I; L( P2 n- d: f. ]. y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you . y, o, f( ~ {/ R
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 X, O5 N9 q9 b6 R% ^
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ A. x' |5 o6 }8 i& u [
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! t+ Z0 Q0 f8 u. Y7 _! u
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
) L" C, o3 y/ y1 t9 H6 S4 C& z我对神发誓,我永远都不会说再见 $ x1 r& O' J! S, _% z9 V
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! ~1 f/ S$ V: ^3 i7 z8 J* d
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , @2 X) A% t% P
You know I love you dearly the more I′m going away
% O ?9 v: r2 _6 T6 u1 X你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * }) c2 ~9 ], x8 g
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ F, V6 v0 v/ v' s, R3 C我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 Y- ]3 i! h, U; R/ xTo comfort us hereafter all in Amerika y x5 v* u$ d( J
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * _$ H9 E r* `1 V
Then after a short while a fortune does be pleasing
2 R. ?8 H# v, b8 L3 S$ D+ L不久以后当一切都已经平息 8 N$ o/ n3 s, n4 l" a( a/ }9 h
T′will cause them for smile at our late going away + H8 G. {* K$ D1 ~
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; i" x. X% k& I4 T! F: _# P6 G
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" l' K* }4 @/ E: [
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 b- [) X1 l. ?& @/ J7 [
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # l E+ i3 _& r4 N
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, _/ }/ G" j: I" y3 x0 a4 NIf you were in your bed lying and thinking on dying r7 G) E7 W3 a2 _5 C4 c5 z
如果你躺在床上正思考着死亡
, N: V+ E0 |; \" H! p. C1 yThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 X J, u# U$ C 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& I5 j9 `9 p4 ]% GOr if were down one hour, down in yon shady bower 8 r' S$ t5 A8 f" `
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 * O, x3 Q( U/ ~) `
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ I( M: k* {" o- z. a0 P 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / \8 Q B% \. D
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 S% ^3 Y+ q5 Y$ g9 F9 F所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 P; P1 m! } O3 U! v) ?I never thought my childhood days I ′d part you any more / `% U1 W- h- u1 i! } l4 w* Q9 y+ _
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 W3 ^* y! P2 F- {* HNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion - T4 ~! [4 o0 N4 y# j G
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! s8 R) `) q7 gAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 _( Y/ S8 f) u" N3 V' M# L" p6 [/ x
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 A, f+ Y- Z& s4 e, g
! F1 [3 C! [, Z, q/ QCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% n: P/ x2 i# p8 r ^# i
6 {# Y R8 r# ^% ^0 L& e$ Q3 J1 x" L) ]
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; }( B3 @5 G! I% J8 `. x. P& J2 q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 H& g! l- _) s/ O
r' g3 r& ?; f. h8 d- }
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. `: R" s3 f9 i9 f* _* ^; t/ k9 l5 e, m! u! b
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : A" t9 J% h8 D* V* i- C
* G% z3 B4 } P6 v( C6 j1 U《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 3 `$ k$ D0 m) T) } p6 h
& g @8 n9 j7 T2 sFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 B( T% t, [2 P& [) w& J! s+ t* \- u" c$ w
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|