|
3 X0 X; i% N' l+ y' y+ j! B y. e
/ D+ \% e$ x$ h1 B! d0 ]It being in the springtime and the small birds they were singing
: z$ U5 R% W) F2 j" L( X3 ^" C那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : o# X7 y( G, Z3 r
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 9 h4 }+ k0 ^/ n9 O* c2 q: B# p
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
$ v/ k, n2 F% E: w+ _9 A4 |3 fThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 V, ~. Y6 ]: ~6 h' L5 V/ ]5 j
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 \, |5 O4 ]3 N/ `
To view fond lovers talking, a while I did delay
6 V2 w4 O: k0 n1 M, b6 n看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . e& t ], C7 x% J
She said, my dear don′t leave me all for another season
3 ^- i5 z1 z( K/ O. P她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ k7 w3 ^: `* x
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 ~0 q! B2 o2 [$ k7 x6 D& y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 $ u9 o9 f# P. s/ r. k& e
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation a* n; l" ]7 r( B- Z" r3 J7 B
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * i5 G) u" _6 R6 }5 h
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # i3 G+ p& b! Y3 R) W, [
我对神发誓,我永远都不会说再见 / s c7 f3 d& e0 E" X& g1 h
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 ] F( m5 ?6 H, ~) r0 |8 f& l) C
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; h; e- C) @5 n
You know I love you dearly the more I′m going away
0 T5 C3 l& A% V你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; K0 U# b* E0 B: i/ H4 s" W
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ H7 o$ y# g# d& H) R7 G我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
% L. J' T- ?1 \. m" t! F: S, tTo comfort us hereafter all in Amerika y
9 e7 w8 g; R! C* L来抚平灾难给我们带来的所有创伤 + A" W- H4 q9 C; h2 ]" x
Then after a short while a fortune does be pleasing 1 D- C. H8 C! I6 u Y. X1 u
不久以后当一切都已经平息
3 |: g" o2 |0 M8 L+ H HT′will cause them for smile at our late going away - r; P3 {3 c" X+ g
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: P& K6 ]0 P8 d# V, z' c4 yWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 Q, B+ W3 }$ x! b
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 M f- S& C' \: n; X6 |
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 l; y& v7 K7 R/ ], b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( f. `- ^7 {' s8 _) I; uIf you were in your bed lying and thinking on dying
: r# n( k0 L3 W* ?* b如果你躺在床上正思考着死亡
2 X: o0 c# _. G+ ?1 C: @* e; z' dThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er r# K& ~3 l, K& Y
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 b8 l ]- o) c9 O( I
Or if were down one hour, down in yon shady bower - m. r5 i2 `2 u9 s! F
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & c. c1 ^8 P+ z
Pleasure would surround you, you′d think on death no more( ^% M6 d+ H* U# ?5 v$ X
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 z7 @/ m$ c/ u2 h: |& [9 YThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' W! i9 m( v7 J8 ~, v2 D7 u, D7 F
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' d0 U: X7 t! s% v8 g1 _! H
I never thought my childhood days I ′d part you any more ' _2 j* y7 w5 U% ~+ @9 _9 O: G
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . I: i. [& b( s
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
f+ {3 k; M8 B G而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 H# @, r5 y! c L( cAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) N. D4 @! ]3 P沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; b, n% U! @7 K7 E" X: N9 W, N
& q0 T$ u2 R) }, x, {Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / c0 _3 c: M: a* J$ e% f
$ S& j" \: A9 y9 t5 w1 a Z0 x+ e: {9 h) n
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 I8 R* |6 u; m3 _- a. k她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * X" I, F9 P! c J9 k0 z s4 Y
+ l) |" w2 L- @2 KCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + Y$ \4 h3 N- `: v
- k6 h0 Q- s0 m14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
4 `: K9 V/ m! C% o' N, ]& m
* R5 l) K. _% e; A! Z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 * P E% W% F( }. O+ L) t4 o( f3 d) M
& l0 T6 D2 \$ q# ~0 f( F b
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# |+ |- w7 D1 a% t9 N& X
1 H' j. k6 P1 w* ?自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|