|
4 n% Y& H U6 A* G! @$ G" q
7 v5 H8 @1 H; U l& Z$ L' C+ m
It being in the springtime and the small birds they were singing
. K7 I6 b0 n: T7 l3 q& o5 J& I- K那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' I1 i2 C+ ?% A" t" k" DDown by yon shady harbour I carelessly did stray
3 F0 x0 S7 g k8 G沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 |' C2 k& R% ?, h0 U* n; k
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) U# k& p3 ^2 D- v$ a画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( O* o5 e' S* U. n
To view fond lovers talking, a while I did delay
9 T0 J7 W, {( \看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 b( _& L- ]) N& h+ ]$ hShe said, my dear don′t leave me all for another season
! I6 } Z& |5 j0 @7 \: X1 h( V) j: x她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 6 g4 T9 F* l+ L. O
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you M: Y- a6 k: L6 H% [9 Y/ b: _
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% F% u' j; U j+ X/ C( H7 c9 bI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 W. a" I7 m+ K ~3 f9 s% F
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # v! i6 s( Z. W" r9 d* j
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 G( }$ \7 o! n我对神发誓,我永远都不会说再见 ! g( d6 {6 G1 a3 ^" ^3 [' }! A: Z7 {
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, F+ O& V( |3 j5 ~$ [他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& f: r3 z Z$ {& |; o2 m9 IYou know I love you dearly the more I′m going away
@/ Z n3 {* P5 p8 W$ s% O你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; X( @/ I1 x. x3 S0 G% I# {" U% b
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 V L% O" u. n( q4 j, I我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* \& \" v- c: ?1 B ^1 e# a& F# t& _To comfort us hereafter all in Amerika y
9 E; c0 @0 Z1 v) f来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# v1 S3 `# ^( |Then after a short while a fortune does be pleasing ! d3 a9 Z- z8 g; e& k- z5 G
不久以后当一切都已经平息 ( x/ C8 w; ?, ^1 `. h2 T* z; n+ G
T′will cause them for smile at our late going away ) L! Y* Q/ Q( _ M
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * }3 F/ A7 V D5 A8 l8 G; X
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' i. ?5 S7 C. }4 ~5 b f+ D
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, l3 a/ H5 h5 `5 EWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) t# y9 W8 Z& \
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # |, P u* [' A' t( u" L/ P
If you were in your bed lying and thinking on dying ' F8 D; E5 y# L7 w7 h% x, w
如果你躺在床上正思考着死亡
0 M3 m1 H6 k0 s' nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 w0 J5 x' Q. u3 N/ f
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / X4 O/ H6 `- w
Or if were down one hour, down in yon shady bower $ L# V6 O9 V( a, @9 |
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! _3 V( V. a9 y; ]9 X
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
6 k5 z% k) b/ ]& x. d9 T 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 Z5 R6 ^8 S, E3 I i3 D0 I
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 k1 p1 W# [+ t( \: c5 K: Y9 l l所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 {$ p5 x5 n8 J& h8 L3 Z3 F
I never thought my childhood days I ′d part you any more
' f* Y! A# r, B8 q% @) t我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ~$ s4 P* x) l! X4 L! w8 c1 n. L
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * s p0 z3 w, @- G
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ T& }4 ?0 r. B3 b- o# t: {( pAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 W2 n3 Q6 e# b( J6 g3 u8 J0 ?
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 C' c' _) E1 n7 M/ e
5 s# x+ U; m+ ]! ]+ K( eCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) j' |+ l3 \: ~
% i4 }' W! @1 T% P
6 {2 ?( I$ L' K' q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ( x. Y5 @7 Y, K' O. F2 p. I
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : M6 H* Y# e) \+ f
. T0 C: l4 e/ i# T) ]6 F0 B- x! wCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # ` M2 j& f$ E+ n/ K
( I8 d# X: }( @4 _! A14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 A- t4 _0 T, L
2 J }* W% ?0 ~# {1 C《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; @+ s, D$ h+ J/ J& G$ K. J
F4 p4 B6 w, h) WFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 d) b( _$ x/ I& r+ h7 g7 o
! F& X9 V3 _6 t7 ?6 i7 R自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|