杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81184|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( g! Z3 B  i! A! Q& k$ V; `" b$ f
! B' y( a; j1 \0 q( p' x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. t0 ^- A: W' g6 n# @- b* M+ O8 ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 c3 q. Q, ^0 z) ?& D4 M$ ]' F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 [7 J8 V, O' @# B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ _5 q% H4 j7 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 ?6 x4 @; v6 |& @: D

6 q% r1 Z( h& G  A( F% n2 Y# `$ F, b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( x: R3 t: \& s# D1 S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 t3 v. u9 [# R0 l) i  f
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, s0 W2 k$ u& F; [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 k2 L' C( U+ U5 l1 e6 Q2 N" J, K  i
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, ^& j# o/ I7 K4 e' H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 _( M( V6 ?$ x( H7 H( [% Z& \  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! Z8 i$ Q: u" C7 {  w  H
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ n' ]# X" _& R5 x% N  b7 U  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 @7 p1 j9 u. H- i+ N' i3 W1 M$ {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) Q' q( p9 D  t9 `
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 ?8 T  G8 J6 k
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) \- w3 T5 B9 d  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) k" v" k( P' s
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 \" e1 p# l8 A/ h7 i  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 m6 L& B3 ^, f3 D) L  [b]弗:[/b]不知道了……. {4 Q! ^$ O7 G* G2 L
  [b]苏:[/b]记不住了?+ y0 |3 P6 x" I: u' D. L9 i4 s( A1 W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 g: r% v9 P; h# T' W% W9 ^; \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 {$ Y: G4 k+ V8 ~( F7 `
  [b]张:[/b]难。& e- w2 N4 S& q4 N2 r# z* o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 A& }+ b; Z% Q0 t9 C) e; j& T( |  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( B) _! w1 {2 h5 r9 L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( L& e) S2 Q$ c. R4 c/ e0 ^% r
  [b]张:[/b]是的。0 K9 u+ o' l( B0 `# p" \6 a& S
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( a* N% T9 _5 |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# o$ E( c/ s( w1 P  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# [2 u! i+ |$ g  |9 ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ y5 I& V) U$ }7 ?" `& u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 \. d- I9 i9 V. H+ y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' X. E  T9 l1 k( X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, k' ~6 E* t! @( H
  [b]博:[/b]政务参赞。+ C7 L8 D; P: B: M, E
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) P! u. A+ f$ d, D5 y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 f- q; v3 ~" Q$ l8 Y  k3 h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 X1 ~* Z% b# E7 ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, a% ~. D! Q7 Z  m
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- A6 ~- s) W, q7 o4 s5 Q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 b6 g$ P( g% A9 x  l" s# m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) u0 R4 c! \, D5 Q( _' J  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( ^+ W# }1 k  U4 Y" i6 r  [b]苏:[/b]没有教科书?& ]4 H5 a9 L& M7 N0 R% ~
  [b]博:[/b]没有。
" v) G& ~! _# m9 X  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ N& Z- v3 x/ i" I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 A' J& A7 v! C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 [; U  v: S! K: c3 C) [* v" y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) J3 w9 K  u. N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 @- T" s5 s: b5 [: {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. j" F1 @1 n4 ~0 `  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ s. Z3 M0 b! L( }% u$ Q2 U( Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; K$ b3 E' Y2 j8 ^
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 s2 N+ F6 R/ }/ A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 ]% _3 R; V5 U  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( A6 P5 L) M. {7 m! S( f5 ~) D  [b]博:[/b]截然不同吗?$ V! g3 u$ A, N( E" B7 ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 g- ]5 P' l  j, f3 p  [b]博:[/b]……4 [, g% F/ O/ @" Q  G8 ^: N% c- g
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- ^' \- _0 {3 Y: ^0 h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, w$ {" \$ [. r: y1 Q# G, q% M4 D9 E  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 q* U4 \5 w' ~1 Y. T- B% }
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 z' A: _8 k1 G- U; q/ r# R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 m+ f1 m/ R  }- @2 R. N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: _% }) {2 W) O5 x0 s; G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* A9 N: l4 q) |& M+ O3 M
  (四位均笑。)
4 V8 I% @: Z; g' U  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" r1 ^9 B) }& }" A$ u: b5 D) R: O  [b]苏:[/b]为什么?' |# x$ t) J2 _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* |7 i/ q: w* O7 n7 \3 N$ [
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& f" O' M) _2 x, c$ W  e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. F: C( _% @/ C, h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  {# t6 X3 i3 {1 T5 X3 @  b: g+ \' {  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 T6 N3 ?& _, p6 J3 v+ ^4 s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: z/ S* S: x( _: y9 Z$ h3 c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& \$ C) p7 Q2 L* Z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; t! E# F* |- V9 L. U  c9 l1 w/ I) a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ p" L& H* K/ y: q+ K# ?7 ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. s4 i/ T/ o% w: o" W7 N2 ]9 s
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" W: x6 ]5 c2 M) i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 f9 q6 h- ~1 F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) |! p* Z" S) z
  [b]博:[/b]是,不一样。: k3 c- T5 _- O2 @. }0 P& j: k
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' D' s6 U2 W0 i! S. G: F* s  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# O- H! [7 I' l- C7 W8 D  V
  [b]苏:[/b]读?9 J/ }3 r: C! c9 l  G+ |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& Z3 s3 I' H; m; g9 s- X0 d
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 I9 |0 A( j/ W$ d* R6 l9 g  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- G; d5 P4 e9 \, _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ `+ j  v1 h. ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( B( {( Y: N6 K. N) _# d2 @3 z1 r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 [% Q) n; |$ C5 d/ C1 j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 d! [6 m) E; S. e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: r* a5 V/ C  e2 i2 Z8 Z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ d8 s+ L6 s3 q* s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" d, Y, y/ y+ Z9 f4 Q* c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) J3 l* @* |& z' Q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 W. x1 E5 ?9 k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! u. P8 V, l& t; c. t
  [b]苏:[/b]哦!
( e0 d* |- g, w- i6 M! s5 P  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( Q6 a; Y" f) ~+ R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 d  h; u0 R" Y' X" D. o" O2 c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( H' s' u0 `& n3 Z: _  I  T5 o; {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( i' t( O3 M) J) K2 i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 x: b) N, E) K, v5 q2 R  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ s" f+ H, ]# _' Z# o
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' o/ ~5 u  `1 \7 K1 H5 {; C  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 M. G0 w! v3 \0 I) P: h  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' w1 i  ], B; u7 s
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 `# n1 x: n+ D$ v% E- S; ~
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 [4 H9 E4 F% W& L- P  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 E" c0 [( O! b# A  B+ j! X! b; h
  [b]张:[/b]是的。( l" x( s5 p" @) ?* P) C4 T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  M) `7 x- {) \. O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' C- Y1 z* |" o, B+ z% S  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 K/ i+ [+ X! s2 K1 S9 z% [: j  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. [9 g2 @+ R# x  N" ?1 P% _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ M! Y' q2 R3 B# X& K  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  q1 ^" y9 V$ p- H, [  S  [b]苏:[/b]我猜的。+ S; H7 `0 G4 }  p+ d
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" G8 Q0 D4 x; x7 ]1 O9 f

. r7 A% n2 D9 Q8 }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: T, R% _& X5 j9 i0 f, H, s. V- ?; U# ~( t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! A5 F+ a" ~6 V- `; Z9 ~5 \% S% ~3 N1 p. Y: U7 s/ U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( i9 A1 b# {+ Q  e. I* T! Y" c5 Y

7 ?+ ~. C1 s1 ?* J  苏:时机正好?
" A4 C5 E# C$ F2 i2 g3 c0 ^2 X- ?( F' e+ N& a1 c& o
  张:是。& q, y  L, \- T* J7 Y8 x
. @$ q1 W4 O0 T/ J. o5 m7 n
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# P* o2 R2 D0 ~6 r
( f# B. |; M" A, v* s% \
  博:公使。' B. p5 o; @# R7 [
0 l2 r/ D! w( t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" W( ]* f8 B' j, @
& F2 _- m2 Z% C' z) J- Y8 _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 S$ l7 ^- T5 |' R% x1 U7 N
& J$ L4 Y- g0 {7 r+ `/ k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. f* t% P0 [6 I" {& \- T# k* s4 B7 O' u) j# z1 D
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 D6 i  z! H& @$ S+ `* c" C3 n0 G8 n7 F9 W% [3 W& l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  G7 J% _7 C# Z2 y3 g

0 F9 K: c* R" a/ w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& x3 [/ D- ?/ v, I+ v
* T9 V8 ?& e8 I, j
  苏:哦!
" r: i# l7 A6 v" a5 x# g+ i; Q) B; H' O6 z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. t, E( n+ L" H% k

, W# K* F! k! p9 d! {9 W  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- ]& }! R$ S/ R5 g8 u( s7 h
- l8 U9 g5 m/ q9 G$ r& D' z) \8 B  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 @% b. w1 l: R) [: P

8 X5 u5 I/ }1 M! o+ t2 K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 b  |& Q# Q. M( y/ q

7 o5 i9 O3 D! Y  ^2 D  u" M' e  弗:是的,说泰语。4 y& v: Q: n, M+ A* o- ]

4 o7 ]/ f7 a: t. Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! y( a( h: [  w1 H1 W4 O

% B3 X0 m% p- ^: n# b  博:还从来没有吵过架。6 z2 a0 ^2 h& x2 O9 m# P4 y
1 _8 M! T* ~! I/ S( h  Y; w
  张:是,从来没有。
; A  I+ S7 n4 C* [- ^( r- v, E3 c0 d2 O2 f0 a& `( a
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  ~/ S+ {; K6 p8 A) w- {: S/ ]. D( o8 R7 v9 a1 n: Y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 v9 S8 @* f, H1 ~  d; ~& S

: j" _# B! S6 b8 d: Y2 K  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 W3 T- h5 [) Z: S5 B1 T; j0 Z
. c* ~" d  P5 t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- h& \' U  j9 d! I; a
/ U* x' M, q' j9 T; O" G  博:从来没有在那个时候见面。. H' y0 u! p% A3 C4 l# Q' n
; N# t! Y' h; l# @: u, R: E  a
  张:哈……
% [3 h( [5 S' ]4 @; n
( k, _* m; D  r  苏:尽量避开,是吗?
8 @8 a& u2 `- v$ e$ I, _
5 R8 G' }& c2 i# B* ]- `  博:避开。避开。) ~; p" g( N) M* i& z8 k9 S
) M8 g+ h, B4 t: B& h7 t$ t2 y1 f) W
  苏:那英国呢?4 Z: p# t  {1 [  H4 H) c, p

5 Y; h! d- {7 |3 M5 A4 X+ n  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 m1 e3 P7 F$ ~; v" i  _2 E3 h
# E( h% z* i5 ^$ U* G" C
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 _( ?+ \+ \6 t, m# G
" Z* p& M; N" y8 k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) }9 b  y/ \8 o. z% s% h- k, C  e
5 v9 e2 G: P, g5 ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ ]! ~; F9 x7 g; c+ S- G: w
3 D' g) I  o2 k  T2 m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; m* ~1 W7 n0 H. x
9 t/ [6 t: l) G$ G  苏:那作为朋友,会怎么做?
( C5 l/ s% e/ I( G
/ }' e6 F" V) r& _  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& e  v0 n9 z, G" h1 {- S. ?$ P' ~/ c  U+ _& N% J
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 v: R" w8 p7 j0 i
$ [( W( c! H! O2 w4 D  弗:是的,会交换意见。& t( Y0 c  S6 G6 L9 z& |
" Z$ }5 T6 Q0 o: x+ b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( R  A" D2 i4 O# e7 U
: T0 g( \( u: b- r* H' Z0 m% I$ p) O  博:没有困难。0 i3 y/ ]& b; H6 T0 z

5 q- `9 a4 o6 d8 f: C  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 W# ?8 i7 Z6 W4 B! k- v. F/ o

0 k) H0 {& {6 W* Z8 l/ A3 s3 s  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  G! a. u+ a1 v- V+ u. Q

* R: C3 i# s0 Y  G) c; U, y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 E1 z" ?# A) x0 V# X" q
) f% b: b% i4 O( D% X3 ^+ H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* V" h- i6 H8 U" w
' `6 [  f0 [3 P0 H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. h* B8 p4 t. C5 f* S; y! Z% h: Z
( q% ?. y# v% T" a0 q3 d, U$ k  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# `. s  i8 e5 Q2 l
6 Q/ G1 ]  W8 a  G
  弗:我们必须保持中立。' @4 _$ a( M% z- l4 d/ c- j
! w( q- p) l2 F$ J
  苏:始终保持中立?. t4 ]: @  X/ j; L; v, f7 M& D/ `

+ M# K5 W4 i# H) n5 v: P* y  `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( z0 D- A' _4 S" T+ K/ \* `

! S# l/ R  Q3 _/ s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 V6 _# t; D# a( ?
0 c! h. I' y8 _5 P; K  弗:但我们不理解啊。" q$ |5 k* {% R/ v9 \& a
( Z5 E* D% Y' N
  苏:不理解?
- j6 s- l' n7 U" k# a$ W! x7 S1 `' E7 e
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' |( }7 l, b' r$ a7 b( |5 l% C

) s7 l- y& y6 R) O& ^' m" |3 |  z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) o+ P$ r4 P/ U+ O7 m4 K
. s5 X; N$ c: t. ]! y: }. S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 \) M. U# L" \2 Y
) s5 }6 U% `* s+ S
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% ~/ D* a+ |8 ?

0 v3 m' B; d3 f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" d6 C$ U3 p  k9 @( N2 `' r$ F1 _

. U2 u& R# ?' K  苏:中、美是同一天吗?
3 c3 x1 X2 D+ W  K2 a
# j. X; {7 r" S4 l# d8 V. n1 v  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# ^7 x6 R8 T" ?. y, ~
/ {4 p; L' ~* c, a  张:是。7 I/ r' x3 P$ N5 q) m; b* R

2 k: J1 H. o+ c0 }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& N' \' p. a/ g3 t/ F1 {- [; v4 _" ~0 Y4 F$ q
  苏:张大使介意吗?
4 c' q5 O! J6 ?1 p6 U2 ?8 E9 o6 \% s/ [) w8 K5 _4 Z
  张:不介意。: |0 U! N' |3 X$ `, i: W
3 {  X5 B3 I: q) p+ ]0 L3 A: w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 V+ J5 T/ ~* H6 v$ t6 o. P

: k' u, a' v! H2 S) f  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 T% {* e: h% O' X' K4 l! b
/ n) a  J) g  M  苏:泰国人这么想。0 C+ r/ R, N- H. e
) N2 P0 O) I2 F" ?0 M0 o( |
  博:我们不这么想。
& [- ?0 i+ R8 A! k- k  B+ Y+ _# t; D% Z: e; X6 v" }2 Y* v
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 [  l" e/ K( I+ |" j* q/ V" t
. Q/ V5 ^. R5 Z  A% F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; E$ w/ b' }8 M- b# v" x! u- W+ R- g
: K1 `* p) G: F* E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) B. ~# T" |1 q" q: A- J- @$ v0 }% ^8 B$ R, @' z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. x) \; z% {4 j$ U$ M* L: f
; o7 G+ x* g7 O: ~! M8 p  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- ]4 |% `, a( F

0 Q+ [3 g& U4 }. @0 u$ _# H  弗:是。
3 g2 ?8 i$ D3 s, r7 e3 U( p
) d. U  q" w0 c5 r) g. F! Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ s8 V0 d! F: u. |

6 E. L, t: U' c& V0 O6 y8 a0 J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 V0 L- q3 F. A
6 `/ W! x7 t" G1 S6 \( _$ M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 k' R: ]5 j! V( P/ `$ \
3 F. Z3 J7 G( ~2 A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) U) Y* m0 d7 k/ w8 _
, {! q9 `% `! w4 k* s$ }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* W4 Q( Z, J6 Z; S7 J7 T: F9 e, M
2 Q/ [0 M8 b+ {' r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- S( m( l- x  h5 W
: ], v4 l. e3 P0 @  苏:大使感到糊涂吗?( K6 e0 g# }2 p% p% \
7 L: E- v0 s1 E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  _4 h" _$ Z$ p. f# Y
: Q# x; p4 ?/ R, g  \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- w# B* @. G4 U) Y! N# M0 \  e
" G+ j" q$ Z& d: @* v( f  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' W& L3 R3 {% l$ ^# e% H3 }0 K% }
4 B( U7 b; [, X+ H, u, z% A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& S. W2 N0 Q$ L" q  ?( \
& C# a9 I( D) {5 F* Y  弗:哈……
% O9 \# g9 m& E* u% Z) X/ H: H( v& f4 P2 ]/ u* R6 t) x/ B
  苏:每次来都碰到了“革命”?  E+ ~: {4 p' [8 a- ^+ n6 V
/ t. l1 k4 \$ z$ |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) v6 u5 e; ]7 s! G

& j, C/ l5 d8 `0 I+ b5 E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 C/ Z% E% S* o
# P3 X: z! Y3 a# K+ K: ~  弗:那天我在英国。5 Z# B& ]- f, p9 Q; F4 j0 j
2 }5 `. h( E- v' {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( _" p: S  ]. _- h9 A) v( I6 ^# z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 S. E) X+ k( l& P3 N4 A3 g6 `
0 j, |% M0 Q+ m# ~3 U. V% g  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: r7 V3 O1 c4 G% X
1 C! n5 t9 d' O, p  i- t" ^+ Y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  L9 z8 R8 u1 `7 [$ K: [, I/ o- u( k& V* E
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 N, m, ?8 y: N) ?" x
, \& x% x/ a) H& e2 ^% a
  博:那你说说,有什么情报?4 @, O$ D' U6 C

. e# E; H2 U) ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 L; b, W, q7 d
1 g& v4 ?) z' P# u8 C. q& L  博:不对。9 e# i% |* H1 _; G. m

1 p4 A/ ~8 D' G# X1 y  苏:CIA,可能有什么情报……& V, k, K" K  u2 I& g

% J6 n9 _5 X. ?: c  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 j# h0 C7 x: v( [
( V, B4 e! Q2 r# W  苏:不是事实吗?
( e5 W8 u) N0 L5 Z; v$ {2 _' H/ a( ~& q- d7 x
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. ~' Y2 B: ]. t7 |7 D% ?

4 i! L9 R4 V  F5 \) `5 J, [, c0 d  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% D" k8 x) @1 K6 y$ r7 v% I

+ K1 j7 C8 p7 ]! E4 K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! W& X+ o$ _/ D, ?; y7 k) m0 b
% Y8 @1 ~. W$ j) U9 L8 M- I
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 b4 O9 @! v7 K5 J% D. F) `. }

: Y% K+ B- T) y% E. X" ^  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 I  y# D4 b0 O8 O5 G5 z) `
) X9 L& c" z' i; ~# e# j& ~- P, ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, ?, q6 Z: p! c$ H2 {7 c
7 m* z1 x( g* Y/ T0 N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, X8 E7 e) T2 S$ s$ r- p& U

  ?0 |. i) F- a  O6 U. M: G3 n  苏:为什么?损失什么吗?
4 D/ S% Z( N1 u* [8 d8 D- S/ G# L( r" v7 f
  博:是。哈……! R$ ]2 J  q  E0 v) p5 S

$ ^. P" z$ Y( w6 J" E0 M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& t" a& Z- L  H/ a# ?
3 U/ t0 t* |* h1 t9 `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) t! q, I" a' Q
5 Z$ |' v0 w( v" @) _  苏:大使在泰生活愉快吗?
% E, {. h2 V" h& A3 F( J% [1 K2 o! k9 l4 q: z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  g  I. X: k: i8 X* G3 D/ o

- S- E" d! A! |6 O% z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 ]. K' D2 d1 W! q& M9 J- b; h: C6 J* |* J6 Y# ^
  苏:这样好不好?2 j- p% S6 f+ C, V# J6 S7 c3 e
3 x! p' K. a# `' i$ _& o! h9 ?/ v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 \* A7 e+ B6 z; R; C6 u# Y

8 o6 m% B& R2 ]/ d/ ?# k  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 T  C! _0 j. o- B) E  Q3 f# |
& y3 M! v! c  y' U/ H7 e5 a
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# p$ P2 \* ~* r* }7 g. c2 k1 k2 x, u1 U7 l6 ?1 M5 [8 \
  苏:泰国人?+ L8 {% E  D; s* R) B' @
) u2 @: r& P. C' y+ t: U6 G4 A
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# l3 [7 d9 g9 C1 Q  v4 c4 M  O& E: e, a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( _. d4 A3 h: L1 Q! ]. S

7 v: [- b' m9 c/ z1 C" b7 g9 Q; g( f: W0 c ) a' J- q! a; F' x. L
. k+ m+ J, Y" C& o1 u
! M# R4 g% ^& ~- O: E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; N# @. X  D  m& H3 Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-25 04:44 , Processed in 0.050277 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表