杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113244|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- r" b' U1 Z! s3 O9 y/ u% C( X6 U! J
9 ?: F2 n- w* b0 U. v
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) ^8 {* p) a* S: Q7 ?[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) N* M! x1 P7 H3 t
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ W* h" w7 Z! B8 ~5 Z" X) I" _1 P【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; s& Z  k6 k2 s" f, x& \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 D% Y- _4 Q8 N7 k5 ~' n

$ g% P8 t) A& c% `, P3 j[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% m' o) x1 Y& s; B; f6 q8 l
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- j# M0 ]: i) s$ k# g$ X3 R$ c" {# t  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 v. U8 X, G# R* C  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ H, S0 g- _; T) U' a# `& ^5 P# t) Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 |4 p- w7 ?$ w7 A# h  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ G; J7 g+ \1 ^1 h# l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  E! _0 `* b0 S, C, ?  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- d6 }! ^) _$ Q. n8 \. I" q) w, S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' q9 X2 A* k/ J6 S% o5 M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% _" V) u+ v$ f, e: O- ?
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  a' t% K- E! P  U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( W( d6 Q% t6 E& O6 {8 e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 |! j) d: ^# G4 F  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, F* n# w% Z, N& _* x2 b, [$ F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# I( J6 A5 S) q0 r' S& P* E* ^  [b]弗:[/b]不知道了……
* a1 ^' w& l  ?. w2 ^: [  [b]苏:[/b]记不住了?" d- W, l! O0 ]$ z6 k2 x7 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 W& Y% o& I9 L. F/ s
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! ?" g/ s. e: H& f# ?/ ~
  [b]张:[/b]难。
) q" q( q( e, u0 C7 ]8 y' D! x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 k9 N0 l, B" E0 y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( X" P4 O- S. q8 l+ I1 f& m
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 f. R; W9 [: C' ^7 Z+ K% }2 p  [b]张:[/b]是的。* k& m, M! e" r$ V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  U- @( ~/ `. p5 i6 `
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 ], }4 Y$ G* b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 d# O4 F7 {% w/ Y$ I+ k
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 A2 X+ }4 j' `" D* L1 W  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# J' M7 K1 l, Z5 I8 S/ ]/ J. g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 ]6 B* K( ~. J9 D' O4 ~! ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  \8 h8 X$ p8 W# t
  [b]博:[/b]政务参赞。, A* u& o- I+ D  s4 G* j- ~/ j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( Z  ?( T- ^5 Q/ n) |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 R6 A. e- L7 B- |: U5 i, W1 |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 o' W, a4 n! P; s9 T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& G5 N- E& ?2 c/ e2 f2 s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 w6 B. z# u, s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# d* ]5 \- t  i5 }- @0 y) p7 O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% J- m9 R, G$ q& P! e9 s  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 B8 ^8 L# N, A/ Q! l: u  [b]苏:[/b]没有教科书?
# i) E$ s3 H0 O  [b]博:[/b]没有。/ a/ f0 T$ o- g% X' M
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" B' x3 m) R+ }5 L  X" R6 M- \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% P7 q7 u0 z6 I! u% X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# Y. F( G& F2 [9 x1 B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& _) A" \$ j& J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) ]- C4 c4 z0 n9 T% d  W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& Z" \1 f) i2 i4 J. {" P  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ w! Y* H( k# m8 E( u  Z8 F
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 {& l$ L( w3 s  }/ r
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% U. d3 f. {6 h  o/ ~; {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 T! D' x# j5 |4 q* S$ D; A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 j! o, M9 W3 ~/ ?5 A+ P  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ ~  V: d7 l/ S, U: {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( n, o% [/ u5 d$ v/ Q, p: h9 A  [b]博:[/b]……
0 w# N: T& Y8 D7 q9 P* {# e8 \' T  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! R& v$ d/ S+ p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- K$ ?+ j6 G( G2 r1 G) @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 Z/ _% g" u, H3 L+ m( ?, v4 {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 o# w& F0 f+ d! X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ t6 \  k# I1 {0 J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 U/ O$ [8 D& y4 d& n# T  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# }. |4 X4 x2 F7 R! ~  (四位均笑。)
( x* }; b- q& g9 ?2 T: T& Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% F' ~2 Y' r5 t. A, k1 l9 x  [b]苏:[/b]为什么?, l* C: C1 `# U) D* s8 C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 |: M0 [' }! h3 |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: l: t; G/ ^5 x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 L# ?7 A' {' k
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ w: N/ ~, @0 ?4 U, p/ b7 C! Y9 t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" \2 n+ ]3 C7 `5 c5 B  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ G; v- S: E' Z) p9 V" @$ `  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 l- L, e; f' D+ \) I( k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# B( W# z- M; _8 S8 D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& c8 C  ~" {4 `% x6 A' w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 d$ \" ^) }$ `1 U
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 N+ U! x* j3 H2 J( \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' {. y- a& |! J0 p- G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) E! N, z8 t& x9 V9 @, F  [b]博:[/b]是,不一样。! E1 p" A( a4 ?3 A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: V0 Z+ W0 W" n8 E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ T' j. E. E3 F, e0 g  [b]苏:[/b]读?6 b4 L1 d. I: E# P- o  F, A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& y, C5 d. Z$ c9 e, ]2 [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 Y) a0 g6 r8 m" j: h- E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 f: S) G  G0 X0 U2 d
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 A7 _6 x( F; _+ C( Y% ^& V3 {
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) _2 q5 g7 ]7 B9 L2 `! N0 H! }3 n3 _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ V$ {- X# q& A; ^4 l" t' S  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 @! `  p$ r- p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 s' [' C( V& A: [" M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( s- W  J  g/ U. k, Y3 m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% V1 o2 [. _* p7 L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ R) ~7 t0 `! w. F
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 z; c7 N! @  q' D$ e6 ?2 T# j5 l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 j$ O- Y/ t9 o& s+ J* B- |4 \
  [b]苏:[/b]哦!& Q3 x4 f, e; J! R
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' I. x- o. T6 f: m6 A  p
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) j7 U% O7 f$ G& F* A5 u& Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# y. }+ V) p  y. N5 Q+ `7 l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! [+ l* C) H6 J1 |  k, X9 r  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 E2 K' P* q6 |
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. ^$ I0 l. a- d  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 j6 `! r+ h0 K1 S& w  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( E/ y) M8 w* d5 R# u9 h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 `( Y3 N& @* Z% S4 O2 G
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 `* F' h7 W0 f; M) B1 ^# ~! }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# O0 U& f2 P0 Y. q( b1 {- x" \( o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 m6 D0 g4 y0 i  [b]张:[/b]是的。
2 @& J) o* j% u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, b5 D5 z5 N9 Q/ ]8 f: \+ ]. v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 r, E4 o9 C. V% {; f* Y  Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 A2 e$ m8 G% C; U  V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% d6 d3 y" h/ o) y+ V& B
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 x7 t0 Z, b1 `: U3 T+ _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" ]: B; V$ W0 X7 V- I# q! ^, c1 M
  [b]苏:[/b]我猜的。$ \1 c9 K$ w' {% Y" g
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 O- m, y$ s. j3 ^+ W$ U

; w' `  r' K/ v7 i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 `8 u1 x; y& m) M( x

; P/ X8 k* S/ F4 n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 w( n9 L% N3 Y, |! J
9 |+ i9 e( u6 H3 H9 C5 Q. s/ S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. d. U" k4 R6 ?& ^+ o+ X# t
  B/ Y! j7 ]5 ~* J, |: q
  苏:时机正好?
! J2 k0 d2 w* r9 j; K
. ~- e. J1 J' e  张:是。
7 H- S' t2 T! ~  b" E9 l
* r8 p5 L# B* m- v- ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ J4 s" w4 W( E4 Y, ^$ n
: P; b, P1 T( Q% v, c; s. ~9 o$ U" f  博:公使。
) G0 y- Z& z3 ?7 u3 f7 y3 p2 \- W1 s7 p) J- j5 r; [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. W- |% N/ J* c: d+ I
8 t& r- ^. @3 }! F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* W0 n% C9 ?, Q" \

) _) T: p) K7 Q1 `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: m- g* b* O5 @+ d3 c4 c+ v. S% {/ F9 @7 T; ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 K. W8 B& Q4 x! T

# P7 a) w$ M8 D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) z% F: u  y9 N/ ^, d! k/ ~
1 m" {( ?- w* X2 h3 Z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) Z0 Y3 n( U3 ?0 V- i, g  ^, M! Z4 X
, [" J7 M! d; I8 Z/ j1 P
  苏:哦!0 q: Y4 ^3 W, q' W$ ~

* ]' J  }. ^& Q, S4 `8 c  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 K9 i. ^" ]+ P+ _$ x
" G* z1 O- z! g& [4 g7 b9 Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( k4 n+ _( Y) V( @
2 t! a8 x: }/ _3 o  \  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: z/ E# m) Z6 @" l, ?( i; k

: R: |, w, s. @8 B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 |* Q- F- t+ z9 Q& a  e' ~  g

/ h% [7 Z* J, o8 z$ o# k  弗:是的,说泰语。2 G- @3 X+ q0 T

+ }3 S0 z( O, O; V, m6 v. L1 A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ K2 ]5 o+ M) g/ ^6 ?; _. T/ T/ r: \9 J4 m; n1 d
  博:还从来没有吵过架。
) f8 f. J3 v) f) ?% K6 `, q
# F7 h1 d  {% B9 O5 u  ^: z  张:是,从来没有。
  u4 }) D! P2 e9 i& K, f) y% E! a: E8 D; {
  博:用泰语说,就是“还没有”。8 L! S: A# Z& @+ h0 c8 j
- P& T$ C7 ], g% w- L' R3 V% S* Q. U8 g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' E$ {* y# h. \: J8 U5 f
+ u. N8 j, |% _5 y9 m9 J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# K& [; M; [% _! V" |
$ W+ U  h5 N) p+ @$ P
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) b* w  b" D* b% x" p3 K0 S, Q, I; N' o& D! O8 _" ^8 [8 i
  博:从来没有在那个时候见面。  y& t3 w; j" W$ T1 r3 {3 h
3 T& t, C: p) t& U+ n' |# p
  张:哈……
& u) X7 A4 h% g2 Q! t/ G. h  x% H4 j& K' [
  苏:尽量避开,是吗?
0 ?7 K5 u2 {3 B8 A+ R; W: J
7 m- h: a+ j! q0 ]* `  博:避开。避开。
' y0 N  K4 u! i
, m' D' m0 [" q1 t: _  苏:那英国呢?
6 p$ X) Q+ n  h$ k+ y
; {7 U  ?8 L4 b% n3 w6 [. t% d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 f$ s  ~1 @0 a1 _. `& ]  d7 f+ V+ N% t$ V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 r7 K+ o) N' ~
+ s: V+ ]& o, f1 u! p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" W+ {' e3 ^) t( L( J7 q% Y  j

3 V: {+ ~; j7 K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% a! N4 m' J( u, O
1 U# m' ?0 |: s' n- ~; I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 @; v0 p6 `6 m2 S% I6 @3 }4 Z7 `- l3 D8 C5 f6 B5 }
  苏:那作为朋友,会怎么做?' x" G+ f, ~" C. C
; A; N+ d# ?! l. t0 z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 G) s/ g, J/ _

* d1 {) A  t: W8 q$ O5 G/ I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) N0 z3 m) Z- a" f
# n6 U3 c' W" {5 `7 a  弗:是的,会交换意见。
0 X5 T) _1 r9 [6 s; D
5 w0 a! t7 b8 \: N7 I  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" z2 z4 Z% I, _; l) ~$ L
7 i* L+ R& k' p2 l# [7 g1 P
  博:没有困难。
/ a7 f3 d  ?' u4 L3 y, @  f# R% f& B  j" X. }0 H6 }/ \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  |8 s) C" m2 Z$ K5 G

5 w% |9 j- ]/ h+ c7 z" {7 y- E" j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ p0 b# E0 ?8 w
  V1 S. {; Q. F  a- y' C0 K) D  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 I) y2 s4 \1 ?2 V, [- o% m& ^; I% M8 `& z0 b
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 C1 O, A0 F# X6 }% A# R8 t0 J) s$ ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 Z+ D- f% W' {% o% t0 h2 Y

5 u0 i* x7 ~, g3 e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- Q# C7 X5 Q" s4 Z) ~5 u
, s% z, K- O0 @  弗:我们必须保持中立。2 Q( W0 P9 r! m; C# f9 M
$ r) T% ^# Y! n. m9 m
  苏:始终保持中立?
# c& o% }  `; i. U- M0 g1 y6 {0 C$ M0 L1 [9 Z' ]
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; u& L- u3 o; k# p  g% l
; T  a; Z6 h. Z/ I! i5 A  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: r& {% R8 h9 M% g

# t: M* r9 S% {( V# ]  弗:但我们不理解啊。, l& d7 M0 @& P' D* n9 K

" e% n0 U# u& {5 w) E0 ]  苏:不理解?
' F* k, O4 t1 P! v. K
/ A* u) \* m( X5 d. a% q& s" r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, |/ N4 \. t9 w- t7 Q! L, [3 A6 J) g2 V: D0 [7 Z4 b
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 Q2 [5 i4 H! w3 g. z- U0 v
% S+ @% t  W/ y6 y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 K: B$ E0 P$ h5 W6 X3 i3 {
$ ~' i9 }' ~# u3 D4 t  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 W4 Z" K  F9 U3 j7 _) |! k! b
( q5 I" D2 U/ \- u: C9 K6 h3 L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: p# F( R' ~$ B( a4 E9 U8 G$ e
' B# o; }% T0 D1 g$ y  苏:中、美是同一天吗?7 q( j* i  F3 q' ]% L/ {" D3 w

) u" R% v5 S5 p$ i/ v! A2 N$ {; a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" g" b/ l8 {2 A5 Y

; h+ T2 S+ H7 l3 \3 I& h; c' X; I  张:是。8 p  q2 I0 @2 ~0 l8 V" T: ?
/ {8 T% t7 g2 V: u; ]0 I* K$ ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 Q! q+ d$ g. P* p
* W( ^$ S3 z2 v6 P. Y. D- M+ M/ J6 F
  苏:张大使介意吗?
7 s: `% T; M: \; N$ Y1 l/ |( |- e$ i' M2 x( U7 u" B) ?+ c
  张:不介意。3 c( }3 }5 f' |- z# ?" L
$ F1 r% a( d5 [0 Z( [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% s" h9 w' P5 i- S3 o

" u/ z  [; _6 q$ Q  博:苏提猜,不要想得太多了。- k6 Y: }5 i7 M8 y8 `
+ w7 V& D0 Q: @0 D
  苏:泰国人这么想。- O; X1 T9 L! X/ S$ k5 v8 S

" B9 N2 M) M9 a/ u# M! U  博:我们不这么想。6 |+ k8 x% q( I' E- k
, G) }: p5 h2 c8 E3 X" b" R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; \3 e* P. X" p* d5 i. V' e  {! t+ K% u
) ?3 P- j, U, d; j7 J$ ^5 n* E在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& R. f& j; L" f7 G

! n3 f0 M& d5 b+ _# I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ Y" E3 F' i! e& p# T6 V$ x  @

; [1 o$ B. v4 c7 q5 a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 L# @& j# i- T
# p1 G: [6 k, X& B; c+ F6 O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, _- i' _; P4 l3 r) D  {4 N
7 }9 A' c/ ~* x2 T3 l" c4 T+ m
  弗:是。
8 A! p+ {7 c* H; ]; M% b1 ^4 ~$ g0 w) R, c( E8 P- M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ Z  H& Y2 {9 e( _2 Y7 p8 a; K
( h3 X' r- A* Z( ?7 c  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 k4 k! C# y1 A4 q$ ~5 J
* S8 D$ N+ m( V9 j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; H" g' \- w# Y7 S# h9 I

) S8 I" E! G3 T/ i  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: q$ E9 k' |0 f6 [0 Z! W" {' e& _  n' Y- ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 [* L8 Z$ E8 ~' C4 F6 m# F; t2 l2 F4 @, t
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, F! X: A4 a6 p6 U" Q9 \8 E# u: M6 w' H& I8 B
  苏:大使感到糊涂吗?$ n9 z; C% e2 n* |" r

  c7 A! Z: L3 F8 r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ u- [3 G. P0 A* w9 T. ?7 M
8 n  l. l/ \7 l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 Z1 k  l5 J& [0 z

# V! h8 `1 N# z  {- Q9 Y1 r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. q8 N+ x3 l- L, G4 U' b" k7 k4 _/ M" _' A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ y) f2 _: _( T3 d5 A& m1 X

8 J: y$ [2 o' C5 b# `! l. |3 g  弗:哈……
, V# }0 w  ~! }# o& X/ ~  Q( z3 ?* _0 b2 b1 g" m
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ H" Q# m+ R3 Y" Q

' k2 b3 Z. ^" T/ k5 i1 \: K: I  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 M/ Z# q" e' [& O* K5 H. i: n% o
' m9 @7 R1 U  O; \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" W" a* O" N, H9 M6 r
* ^0 j) Y1 ^9 u  弗:那天我在英国。
' r) O) G, y4 d7 n0 H& W% N2 J- {0 D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: O5 ~1 M& A: ?$ e9 z8 Q

& C# b+ G" ?4 O! ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 N# V. C: u1 t" L( K" m
. ?- q7 g. h: m  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# w0 x- o; O3 P' k& k
0 Y; X2 h4 l7 X! M! I( K% B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% N# \8 \  j. F" ]0 l  Y! h5 a
5 a4 V3 P6 Z/ C  M  u) k( j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. g/ j4 W$ S0 D* C

+ c5 X# Z9 o% r" c6 a/ X: G, i) l8 d  博:那你说说,有什么情报?, u4 s! u% w* X( a, G
! `1 R: v% p7 t4 Q4 p% b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 i" ~: ^2 b% R  d( p! Q7 ^7 v' R2 E
$ u# n3 N" z  v0 K5 X. t! @4 M  博:不对。
& I% o; j4 i2 t1 H* q7 ?- J/ @3 \6 j- v8 I  v+ [5 B% Q0 j- W
  苏:CIA,可能有什么情报……: G7 E# ?6 g9 c) c
; K* S5 D/ H  s8 |3 z; }& L; j
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 b4 _* I" P+ O! a7 Y6 b* s
/ U( |6 q) M4 t# D- W# o  苏:不是事实吗?, D/ U9 u6 b6 j' `- w
6 F& l! O; i  d
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; N0 w# ^, E( g) X0 G1 n
! I7 u+ A6 _3 w% u0 ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ {- I0 `- L+ }3 C( a5 x6 m" X% B6 M" ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 W8 ^8 o, W. p
5 q+ Z& }$ z+ ^* e& n  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 H  ^, L2 U5 M8 j* S5 m' `3 ~. c9 R  T" Y# R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: O& [1 q2 [7 N0 G! F2 Y! Y$ S+ ^

# h9 p5 `& j1 g2 _9 ^8 K+ w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 _9 H  @1 n5 |
! }% j1 |7 r. F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 M2 a% n: N: ^+ {% y) X, Q- B( b  K  e. B* q5 ]
  苏:为什么?损失什么吗?
6 _5 m& }8 r* M) g9 c' E
4 ^9 N9 d) h6 B4 W/ o1 T. E  博:是。哈……
* l- `1 B! }, Z! t' l
) D$ o9 q( O, F0 d  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, i9 V. ~1 q& M% N0 M1 C

, p) ^( h' B/ n( x# w5 j# Z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 c* a9 G5 i& ~, x; C8 ?9 j# R
$ {, e- o/ L: b' v) @) v% H' D  \  苏:大使在泰生活愉快吗?
% f! B3 R/ ^' c( @5 c/ W8 U: }. T$ F6 T% J* v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ l% V$ v% I  k6 Z; K3 h( W
# ~, o. w+ R( w4 b* |& O- U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 p8 Z. k& d. U6 _; j# ~

3 r( Y7 e% ?9 U2 n7 d+ a  苏:这样好不好?1 g( S* M2 |; q) s

6 ], W' r1 M: m8 I: b: |: j: m  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 v" j! g. J2 F( n1 B5 L6 ]3 t& K3 S- l3 M* x/ m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% f: ]+ C1 `% O- J# M& O

/ z" A% v& |" ~/ x0 _' U3 [" |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' z! i0 n7 ]. y
8 _, O! y- j# R( W" i6 V
  苏:泰国人?
9 o0 _8 Q0 F4 }3 ?2 I' H& @/ o
# @) V, }. }" i* w- ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% `3 P; \$ N0 m) r" B( p" t# y4 C

" a' u" {! n, G  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 Y7 v3 D. e% x8 |" q/ h9 W0 V
, w8 x* D/ f* t7 M5 s; `0 ~6 v
( o2 }5 u; W3 g8 g
0 I5 L" e. W3 q) V# @$ ]$ K& v( u

. E7 \/ J. i1 K1 T; z$ n  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 X, B& u% X9 I( b; G2 g" ], b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-14 16:45 , Processed in 0.056121 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表