杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115297|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ k" @3 s0 T/ c. f/ R5 e5 ^. C

  h) o% E9 V& U[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 M, ]2 `5 {9 o2 [; d8 s
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 K5 a4 M1 r% ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 F* W3 T5 T: W/ d6 Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) x( [( b5 B2 r; }9 K0 n0 J: \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  d* P& E( B: P# U, I% g9 X
8 S$ D2 p' `8 @2 Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  R" }! f* R) y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' [2 b0 k( f6 U% R& [  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- P3 U$ N' Z: ^1 P( t  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* D0 |  c5 I; g! S* x% ^) j! g) g* f7 G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, n  n4 }3 \! j& t5 b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( B' W' U& l+ m! u. O2 A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ ~1 U3 R0 |  |( P
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 x0 F$ y1 q" T  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& J5 s) w# x& |+ w$ K+ `  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: E) k# `* s" U) f: R  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 S& C/ ]" V$ ^, v% P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 X: c6 C( M. N# l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 F, c0 [& z1 U. v3 O4 `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, N9 M, y4 |9 Y7 w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: _# Q3 U; p2 m! p5 l9 p0 u# q
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 V5 h; R+ M+ s/ a  [b]苏:[/b]记不住了?
7 ^3 m" L; b+ b, q. s$ O' r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* d0 h5 y( W. X3 f6 y" o
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 g8 n& s2 H/ r2 K" k6 Y  [b]张:[/b]难。
3 Z7 K7 u3 ^$ x5 b  P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. {1 b5 _5 \0 X4 e9 E% |& [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 q5 i: T2 k$ I! E2 h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# ~1 n- f  r3 [) w1 a$ u2 o5 g
  [b]张:[/b]是的。0 A' G$ Q7 l6 q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 }# q5 c0 E+ o& [) t( r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! f( i; T0 b" h  H# M, U4 ~" ]  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( ]4 u- z; L- k9 V, O  S+ M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% x! U4 Q  V9 j  S8 p0 j' X; i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( ^6 H/ v9 S& I, O+ I6 z5 _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, C# G2 C9 G) \+ e, q3 V$ Z. w  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% g# D6 S$ c3 Q2 h' f% a" q; e2 X  [b]博:[/b]政务参赞。+ k) h' d1 w; V: M4 m, R5 v
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" c9 q# E6 }; d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ }) H3 h8 _1 c" ]; i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 f5 X+ p) d2 Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 p7 m7 A% x$ A8 {7 X1 |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. R$ n8 ], H  `; u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  b6 ?1 g5 `. z, U. E1 F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" g0 P6 [5 |/ o7 U( t) J  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- q# ?) h; S3 ?' }+ d& d0 N8 H" s  [b]苏:[/b]没有教科书?$ I8 [6 T4 e7 U! S# r6 [$ q$ C5 I2 G: c6 s
  [b]博:[/b]没有。
4 f* N! G/ w- h, Z7 D  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# E  V( |3 d! c& b2 N5 y7 n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ ~$ |" v0 x, d- g2 O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& `* ?2 {4 \! y2 M4 ?& o
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  j" T& f. s9 v- c3 f2 M  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, c: f/ j, A5 i8 n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 D7 }0 a! \2 C/ z' ?  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- O8 s7 ]# G3 z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% X" {/ @* U. I( b. w5 _* r0 \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  M# y- Y/ x" S; h& d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; w4 k7 ?  \* v" L+ ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; d; u5 s9 R# ~8 T% E  E$ O  [b]博:[/b]截然不同吗?
  W$ `+ O* S, n1 C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, R$ Z$ ^' r$ l) `8 d" ~  [b]博:[/b]……7 w# @  T2 U) D" Y4 y) t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! p! P% [; y- A  U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  x  T" O, }1 r& s5 ^4 \/ `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 a/ u9 }1 _/ q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# m' p" W7 R' f$ y. m8 u: J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 l3 ?* u3 e$ i. i* P& m; C# I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 h0 B* @, B6 X# Q4 u7 ^; _
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ a. [* u. Q5 V7 \8 N$ A4 [6 H  i  (四位均笑。)
% l2 ~& h) d0 P- |- K$ B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 n: I3 d5 a% |% Q  [b]苏:[/b]为什么?! b+ M. |7 v) W* M/ L8 o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ n; }0 A+ [% t  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( A% }  X* }+ W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& ?& t! k. F  B- ^7 g+ [2 T1 v( v( n/ y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! O8 K7 N  w. L8 n- D; {/ O
  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 o8 d2 l: U6 {3 f1 }0 h7 g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ I7 B3 G1 @( v5 Y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" p7 N6 K$ @% l  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 j* E9 Y8 @- ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ ^: h( M" q, M% ~" {2 I- p* S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ }+ I! \* g. O* A0 U- w( P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- g. `* c5 `* m' m
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) |2 f5 b5 C$ \- u3 d! k8 l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 R1 R. W" e( n6 W  [b]博:[/b]是,不一样。5 M6 k9 c( s$ J6 q9 c: T% P& m
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 ]8 Q; E" ?% E5 K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 O7 }5 Q8 b& _- W( K. n
  [b]苏:[/b]读?
2 z# I  d. \( q0 @) q$ Y3 S1 B. q+ s" i  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ i' D; X, s" }: S- O5 u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 |) Z8 o, L. Y6 A% f1 j1 {* l  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# {- c6 o0 Q: o' }; S9 p: N
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ }( }" k- r3 J" ^8 T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, z* n  E, Q" v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) y2 n% r( M/ N1 F  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 A$ n2 h4 I! q2 d: A' d1 p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 O2 N" i9 T9 |$ a" z) R( o( E
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; V: G3 s0 f. v+ O# k0 J
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: `% h2 g" c) b( K. G# b% u: M+ u& D
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. I1 `8 l" Y: s  \- k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* ~- M3 L, D/ g: k9 Y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& \! {* J% C  |1 s+ f1 }9 u
  [b]苏:[/b]哦!: d# R( M' l4 P' g1 T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 L- a, @% V$ Q$ ~
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& ]5 j- x  i- S! y/ s
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 }! ]0 |7 Y& l9 P8 J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& X5 C1 l6 Q0 |9 w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- q3 E5 ?; @1 x2 l7 [  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ T# r( m+ p6 ?5 Z$ K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% A' N8 Q! {- U1 u2 T8 X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 p* B& _) ^: G' m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ x; Q1 S9 N3 }! P9 m  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( i' m; }( f7 ]; b! y2 F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ {& ?3 S$ C! ]7 t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% W5 a, [1 F) x! v! {
  [b]张:[/b]是的。9 v9 U! \5 f7 j  e9 l) j
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( z" F0 j4 I- Y, \0 d, v- ^1 \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 R" Q2 f* S/ B3 L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 e7 @9 n5 w+ V# W* W2 g) n% C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 c' @# K4 j5 t  {  F7 e/ p
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 x3 C0 y: Q/ l7 |1 m. |/ H6 |* [  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 P" p' U6 _- a& s
  [b]苏:[/b]我猜的。! P+ L; j7 d5 E/ b' O( U' s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 _  v" m% x  g; Z: E
) e/ J* S9 T4 ?* o! @  C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' Z* |1 F) v4 {7 B- }7 a6 ?- a6 `. D6 U+ H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% r6 s5 p% J/ q. x
1 V2 I) E  }. ]  l6 |% y% b# y: h# V! k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 ^  F( e3 A* `7 u5 M# h% t- H# ?. K
+ j" N% F& v* `: C8 ?3 D4 Z, C  苏:时机正好?
% M; [/ c2 A: p. ]' q! D
7 X1 s% l) u1 D8 p  |  张:是。6 v3 ]; H9 C0 d- C3 n* _/ P

+ i7 d/ ?3 D/ @6 q  j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 v8 Q! S" w- @; x8 [+ p
! d: d4 Q* D) c4 e* B0 H
  博:公使。5 X, \( m9 ~4 a7 m

4 v2 t% J; p" P- {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 V, g, d+ ]( T' j
. i8 k) j0 _8 R5 O9 m& O' g* r" i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 P/ b1 Q8 L9 D
: P: k* u+ |$ @0 a# ^7 f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- L, \9 Y5 T+ Z$ C
" X/ F' ~1 H2 G# T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' U1 H4 e: c# Y2 n5 X6 k: g  y( e1 m6 f, r4 i4 d/ F" C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 A4 T. Y. y* M3 k: Z5 u; l
3 x& p) v% h7 k* K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: ~) R5 f! O6 c8 B: ~) S/ C8 G( P

' v% M; P+ r+ R. S" ]2 L  苏:哦!
7 M/ K, \( i% o3 {  i
; ]3 s4 S' e6 ]1 x2 F; P  博:这位是真正的职业外交官!哈……; G6 [$ s8 F6 F& n( J7 w
  J0 o; ~; n  U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  z, ~' U8 D8 T
5 U, c, \9 f  `4 P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; I4 _$ k9 _- }6 |
& h1 i3 C! ], {' r" ^" z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 q6 z( K/ Q/ Q( I

* |2 Y5 c$ @# V- ^  弗:是的,说泰语。
  o- E9 u) _( g4 j# ^0 r7 x
3 M$ S. P5 R  D! x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 S7 M! \; L- l4 u8 d& B; g0 K8 X9 e$ E8 v3 O2 Z. {
  博:还从来没有吵过架。0 a* d" w: r. O- j: `% z
0 c: ]: f! b1 s- ]) l: H6 O& |
  张:是,从来没有。7 V- G  G7 {5 r- w% {8 n" X
4 ^+ r; B" P0 j/ {9 M/ j
  博:用泰语说,就是“还没有”。% h5 Q! _9 Y+ d! e
( A- B/ N3 N  T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& W5 h& h# p& z

: R. a' u) B# l# S0 S% @4 x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; C0 K& A! i+ G  |) k' K7 U9 g- @" b4 M, h( r0 I- a- o5 e8 A8 |
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; x5 b& f' b+ r, ?# ~
1 M8 ]! a* O  l: s2 U/ T  博:从来没有在那个时候见面。0 ?. [. n# \5 l. |/ V' u- D- k* G

/ h# u, x" Y! c" j" O$ M  张:哈……
, P, Z; W  T. K: [0 ?9 q% f0 A& C  e; j, q
  苏:尽量避开,是吗?2 \7 v: t" T3 ]2 G* M0 G

" T: l; _* i" E4 L2 p. `  博:避开。避开。! o! Q! N$ `# Z8 x6 N. n2 S
; ~  h$ [. x, f2 A# \
  苏:那英国呢?; z* r+ D! @3 Y( w9 n* u
- k1 S. S# Z  X. n( f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 U' f) b. R1 r& R
- I6 W' j5 S; ?( U  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, T6 T3 b* n# E) X  K

5 o  p6 ]6 g! Z# C% m. l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- _  i& g5 ~2 A
9 A  }  \# K: P
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ R( O$ t6 s1 i* ?" x
! C7 ~/ M: q+ @4 Q) t) W6 o" c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- [6 {  `5 @/ U) c2 F8 [' y. _

9 c$ T" U2 U' Z  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 v5 v+ k7 c0 h# H
8 O% L! E! h7 k; j/ D  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& {" n2 J% D! Y5 Q
' c/ z3 {  d+ d5 v; h
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, V8 H" t7 P4 |* L, s4 ^/ i2 ^1 P! K

+ k- G! C9 W0 j1 Q3 ^+ W/ V  {  弗:是的,会交换意见。
" H+ E, ^" z! |+ c& c
8 D" }4 n. C; c( |, Y+ {  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 q3 m: H$ n: v, t/ K5 r

& t3 j7 ?* |. m# f( p  ~  博:没有困难。7 s& i# j, }9 \* _" S7 }+ O
7 }" v" u  P' k4 N$ W4 n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- f+ k* K8 U+ W! K, F' L
; V3 ]' g- s0 G& O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 a9 q+ ^9 p& K! Z

; z- Q/ u- H) h4 m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& m4 W8 d$ q0 P; D! _) o8 Y$ Q7 B! @- n1 `: ]
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* W2 K5 W8 V6 U3 ~: q

, q6 B8 j* R' V/ B7 f/ N  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; l% y0 A2 C$ w+ g( _4 [- Z
' L9 y9 M, D4 R% z( F  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' D8 \; h9 m1 X' _/ J

7 \5 E2 U& U- h: F  弗:我们必须保持中立。
, q" ]) S" [/ d" Q% X( v2 Y! p7 `- c7 o( l0 m; C) ]2 r" ~1 m) l
  苏:始终保持中立?
5 Z9 N" \4 ]) ?6 R* q+ O7 Y; {/ p1 D5 [1 a( V& h9 D" \0 q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; p6 i% C: B" o; H
( p: P1 O0 b. S" s1 m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 p' h, e2 h2 U: z( M7 t
, X3 s, a7 ?* i' f( }: ~$ L3 V$ }
  弗:但我们不理解啊。
: L6 g5 S4 X! N8 y$ Z* p% U* a* X$ J4 P4 D% M
  苏:不理解?( |0 X  T3 s' l. p2 a

% V: ~; R; s, f. o: ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 S' ]8 \/ t- }" I8 ]& u( l+ I# S  C0 s' g% ?7 V
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* L2 Z, ], e& W
, f- R( h. f3 O5 F9 V
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 U$ q& W  t' Y  I1 g8 h
5 K/ g5 W2 z/ @4 [. W- t  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' o% x  j& g( x) ^9 ]$ ~. w* ?9 ~6 b6 D0 `6 Q. @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* e. T- {* D( S- g7 B- l/ X5 }* c; Q% M6 i9 |0 v
  苏:中、美是同一天吗?
; ^6 v# j* g2 }2 P- {0 \/ P( F% R5 s* w% P& p, }% _8 ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 ?- ^  ]2 {( H7 @1 f" ?; X6 j: S# k* d$ A# q
  张:是。
  }6 i$ W( }" g8 E# ?  F
2 r! s2 t1 c$ q; K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 l# R& }0 W2 C' n+ w
; R3 W! d" B6 Z
  苏:张大使介意吗?
# s$ P. R. k7 g: s1 s1 U
- Z& C9 w; o: y1 y( q, Z! E  张:不介意。$ R; _* ~2 d# l4 q) w3 h
* j- C  r1 u* W& W, P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, U* x/ F6 k# r& k  P: v+ l' q5 a7 f8 B* @  D! K7 L4 S4 A/ l
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 a) D+ N2 }7 M$ z# a. ?. d$ c
4 L5 o9 V0 j7 `" E8 S  苏:泰国人这么想。5 {% M3 y. u- P* s$ e# Q
, g# c: W9 y" ?  V$ ~& a& h
  博:我们不这么想。
) T2 d9 `) G, i+ w- `! k
+ \; m# N9 s+ R$ `6 \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 Z; q9 \) c* r: [' l% f
# p) J/ ]8 g8 @: T& D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ J/ A3 b! U  G+ z2 k3 T7 d  ~
9 S+ c( Z* L, @6 A( c
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 G& B4 s3 r" {

. G2 @+ }; H+ I, c' G, R  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* v- \; C1 ?5 H" M

. w" j# G2 ]# e7 G, J5 ?) r3 U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) V4 }, A8 Y0 ]+ q9 T1 A0 |* w7 I  T% J: K2 s
  弗:是。
% b* Q- D1 a% s! Y1 l6 [  p; O5 _7 k* M8 e) R3 {3 F
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 X1 z2 e$ h( b' M3 G7 D
- R# C# N6 g1 W4 ]' `! b( m  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 e+ C1 }) x% U3 B+ G, `0 \4 U; x
# T4 O# G2 p/ X  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! ~& D7 `3 E; i: E9 U6 }8 n

7 ?5 Q( L5 T5 x' H8 b& x+ n% P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. M0 v+ \9 N$ N: {

. \3 E8 O. o, k4 }; g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  D! T- R0 N, V* n" o$ l
/ u1 O2 v. q) q1 e$ c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 [5 D+ t3 Q4 B, ]  v3 t
. U9 C2 @: r! w. G, i0 l! e6 n
  苏:大使感到糊涂吗?
! Z1 L$ k0 A$ z6 t
+ P) z% l- Q. H9 T7 h( A8 g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! a4 G& P! P4 ^
, ~7 z3 a1 a  `+ ^$ S% [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 R  M7 n1 |" t* O7 h' G( y" {' F% K) q# \. ]. w5 k# n2 V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& U  r4 Q8 ~7 w: n0 R& _8 j. R9 g! U/ w  s' B& v
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: f; i' d" Q2 G2 B! j8 z$ N
+ d; i" q/ S: ]) W1 F  弗:哈……5 Q8 }2 h1 \! W5 {+ P

9 H% w. Z9 F* |, ?  苏:每次来都碰到了“革命”?9 ]) h& l/ [, f; A/ A" e

& n; x' U# Q- T1 C6 @' V3 k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" ?  o2 `( j. O( Q+ ?7 U7 I. R& F5 _5 |1 K/ ^& b1 T! v7 F3 o7 F: M( ]
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ y9 J5 @& C$ d3 X* z  }7 A) t3 g$ `
/ ~8 e% U/ x7 X0 n  弗:那天我在英国。
2 ?/ T5 E) |4 O! l9 X4 `' ?- P; L; I' P0 t9 {& z% n% Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; Y' U' X5 O# B1 u' ]  w! H& e
* M+ ^# Y& a- k' p* n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" A# W1 s( e4 i1 A% I1 v

5 w, U4 P& h! n+ z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 [3 i0 w+ L3 i1 d% d

4 \/ Z) l7 F, h4 _# Y3 ]7 t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, D" P) P# ^; c/ C0 I
% X& u- P4 X5 Y8 b# q9 D; y% x+ p& z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  O0 y8 f- ?9 X* y# L: m6 f( |. K  B$ l9 i& S  d0 H# X7 `- |
  博:那你说说,有什么情报?
- X/ N) I) l( S" A
9 @! _- W: U4 n6 k6 o; ]; _, {4 O  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ A7 z* l5 ]# b
9 }* v. V( a( b
  博:不对。
7 M- N( G8 N% X+ ]6 \9 l0 ?8 J2 Q+ _# l$ D$ j1 C' V  Y+ A
  苏:CIA,可能有什么情报……
: \( `4 a5 j% J) c# O  z+ e% \* m% S2 F# T/ |8 M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) G6 J8 o' W2 m3 Z( z( `* n' l0 ]+ n3 s! ]& q1 p( P' n& V. B
  苏:不是事实吗?  V+ g2 E1 S8 i" G1 X- u
+ K9 Q/ m( f' A! z0 b. R  T0 Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: N5 K0 C1 Y& O: i$ U
3 J! L% D/ @1 ^% {1 }/ |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& J; x" e5 C0 C* a8 j# ^# F

  L+ D; [& P8 O+ H( y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' i; a* a  f0 |! V/ D
4 V+ x5 |2 G) _% i6 e' |% F6 O# C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" K& r$ k% X2 X" L/ B- M$ }
9 O& z4 F3 L: P2 I$ I' C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 Y: ^, O4 ]/ a/ V
) J+ h6 y7 Q) ^  t5 k6 k, m. D& U1 n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: a3 ~& x. X# o4 d% L1 @+ ?8 k1 G
+ [' s7 R! e3 k4 B  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 H  g6 ]9 y% l$ K& B. e, h& E& ]
) n7 E& T& O) e" f; H
  苏:为什么?损失什么吗?& M$ u4 x; I7 j8 u$ P8 v, r

4 Q3 C/ C$ Z, Y$ D3 h0 u+ A  博:是。哈……
- W% e1 ]6 R7 x4 w0 }8 C% o$ i' d: k1 c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 z/ |8 B% E2 s$ @0 }! \

; ~6 T$ }! [& w/ h/ S! X5 {% V  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 h+ L( g5 w8 }4 b
  m; n$ z, v2 `' T
  苏:大使在泰生活愉快吗?# }5 R' r1 R$ x" v& {
" p1 M) _, H, W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 S5 V$ S. y! H6 S) z3 i
3 N9 G4 o; N8 g! D3 \* ?
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" B2 v# V- y; K) X- l. P. o
% R. O/ N! l. {6 I  v" u+ s  苏:这样好不好?
2 I- x% |) D& u8 |4 |! w/ W& Y5 u% H" @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' X; G7 H$ n7 i; T- I  |, G! d
- f# z& C0 B7 K) I0 C  f  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) \; x! Y! s+ \( o6 v( ?
* B  V) Q* h; e; h- f' A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ ~2 y4 \! ?9 C2 a# v# |3 p

, R" ]* `! x/ U! k6 N% B  苏:泰国人?
, ]. i$ k9 u( e9 }# M0 H, q' ~
# T) p2 o9 U# d  A& p5 i* I$ i! Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 l5 z$ }$ m) L6 s+ J) l; k
2 U0 c( X, L+ M7 ]8 F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ g: G/ o3 [! H; d2 s# y
- M  R. z) Z+ Q0 d  g' z3 P
5 }; k/ I- h4 m& s4 x

( D4 {! J; K9 |) c7 v2 S) U  O$ v* T% V& j1 E" S4 x: ^) W
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 ]9 i% L6 E( J6 l+ n" y2 y& x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-5 13:38 , Processed in 0.049565 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表