杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119154|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 R5 c. P9 n$ \* c& G. R

( t8 C4 s3 x) Q# m( W5 y8 u[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 I! \, S) r. P, f6 U[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ C. h! \3 c; t! W, B
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 I( N! M$ O1 z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ L- \" h4 a# j, S8 C  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 E! o9 `. u4 o( X  i" f3 A3 H# k
: X4 l) J4 ]+ B0 t+ o) T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ ]8 K+ ]  h. Y$ z0 {1 ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 Z* D4 _# K6 C2 B' D& R3 V
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  B8 }/ E. |! ^& d7 n7 P8 r
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) K/ Q: j6 Z7 Z/ Z0 g* z; p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ `4 T9 T* d- a  y. K4 y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 E, c7 ^+ ?+ _# S) D3 K8 S1 m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' N$ {# E' d5 i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ G2 i) B- f. M5 m* b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 t7 j& m5 r! r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  W7 v7 {$ @! M( n& }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ T$ m. G) A  M1 h, A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, y. R8 V' t) t, E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% h' q. o" E. [. J' ~: A: @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. ~  X7 g* {( d! i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ V+ Q( L* O3 u( o1 y3 j9 h  [b]弗:[/b]不知道了……
' [( _' E9 [" Y  [b]苏:[/b]记不住了?
- H5 i5 u: Q/ I& g2 E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) [* \8 O. H0 Z' q* X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* k% T/ z. G4 y) k/ W  [b]张:[/b]难。4 H  k3 o* c# A6 u: X
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( F9 l% r4 |9 e' N; |6 p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ v. J( d& F& W( x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 l! h% G, O; J5 a( t8 {3 \- d/ ^( R2 X
  [b]张:[/b]是的。! @& E1 R: Q# L* s7 {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 `5 A; u" {  c  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. A% L0 O. x8 i3 V$ z& L  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, E" Y$ d" p8 @8 w% z1 j' ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. O1 I- l* V2 F+ U8 v' w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, x/ E' G& b/ [# p0 j) k( n2 ]" T. p
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. \7 J) c/ X% s) ]+ z- d* K3 U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( w  o0 ~. U) o8 g  ]
  [b]博:[/b]政务参赞。# V9 _) r# ?7 O: H4 C( l
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 b# g. D0 E( Z) {0 J
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 O4 u6 g1 W6 f5 h) H9 W% o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ T/ b% }# U3 G6 B8 W
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 c* w, X. U) J5 V. A. b; l3 }7 w2 X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& w7 d4 t! L8 x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) `9 v3 W- t) A: i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  n3 b1 i. o) _- k/ \# T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' u% u! {8 C5 b  W$ k
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 r" P8 `5 F! I
  [b]博:[/b]没有。$ U; o5 a, I* C" f- m# c
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# \# r/ Y8 W* c; N, `. n( {2 Q; X
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; l' U3 u0 o3 k& [% s+ H5 @+ l) ~
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) S9 j0 c2 q- H( Y3 U( a2 c; b
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 L+ g, K/ C+ j! M$ G* z3 @6 D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 @7 X+ k! I& X! z, G. F" `: _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  R9 {, c. q4 l% x  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 w" o+ v$ X+ \. ~+ X, f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 ^& M1 N; L& e. w" t0 a- i8 X7 H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. D- y+ O& K" B: ~* V" n, t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: g+ m: j2 d4 B4 A6 O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: B. l; x+ l0 a4 y% {
  [b]博:[/b]截然不同吗?# H; L) H. o7 H5 m& \/ E$ Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: e: }/ D+ V2 o! X6 i  o7 a
  [b]博:[/b]……
# m' g! b) E5 ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ x5 P; p8 E4 c7 z$ p6 V  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 r9 h* y8 [% j9 r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: {) k; l7 q4 m. V
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 x* ]5 P& Y( a& u. F0 Q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) b/ ^: {/ l( ^, i
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! {# \* z! R7 z+ A& H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& ?! ]# _1 i4 O3 A6 R0 q8 x  (四位均笑。)+ d  U$ }% v$ A- `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 s: @2 v3 Z- a" C4 t: h, u
  [b]苏:[/b]为什么?
2 g3 l$ X8 \: e3 i1 P: g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! I. A  D% j; j+ P
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 @0 ?  o4 ?; ?  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; ~3 P2 z0 e7 J' M9 t9 C0 U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 Z$ `1 M1 `+ I& V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; R- k3 t1 _9 v$ q' D
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 L; Q5 q5 T# ~8 [$ Z% Y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 @5 b; @6 ]5 Y" ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ ^6 e: X% D: M  t& x
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# U% r$ j; T3 W" a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 d; q0 }/ V8 `, Q) U8 Y5 Q7 {' H  T' @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 F, ^, r! \0 \$ e6 k& E; O6 Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 x: I& ?" P5 ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 D" q: L( M( s& N6 z  [b]博:[/b]是,不一样。
. F1 E# ~# ^* b  {  |  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 x& G, W4 g! Y# @( `/ g) A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# u- w7 ~. L9 r3 H
  [b]苏:[/b]读?3 ~. v/ B) x+ D2 ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 w1 J( x9 x/ Y& T) N/ M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, p; _. I4 T# {8 e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' L* U9 q. o* D  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" K) N! G! ^5 N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, f9 M& P6 n8 Q$ M$ }" N6 a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! z/ m) c0 R$ z! f! }) a  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 ?0 z: Z( o' s* x3 F( p# B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% v; k; E' W0 \+ O4 U, V; D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ U( N: Y5 t+ T& b1 ]( c7 f4 d
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: B# Z" f, k# Y+ c% _% f$ A3 T9 q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: c3 n$ K8 K% V; z; ?1 @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' \2 U" ?5 w: P/ O0 ~$ F. h0 b$ @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 j) W0 g, ~0 @9 a) a$ |' k
  [b]苏:[/b]哦!
8 @" D- O6 f4 A* B6 x; Z1 x& R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ `; U- l( Z' Z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( h/ y1 w. g( I  t7 O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ p0 e0 l" B" p' |$ a, k& v( L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 G2 e/ I4 c# y* r- K. O  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& w4 u- ]. U' V3 @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  U2 S  A: w; W3 D7 w# i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 ?! x' i0 t& m0 c& ^# ]
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! V: k, ^: K  j- a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- }, K. f8 H: B2 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 e5 {: U' u* u* [: f5 z( ~3 |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 y0 \) m1 a# N6 ^/ c0 j/ u% x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 [" u% c2 v8 M5 j3 J3 I
  [b]张:[/b]是的。
! Z% {# u. t' C/ ?0 ]; p3 [  _  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 h+ I/ ^. Z1 L* k* `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- h* k2 e, N- ~& G, S' M2 f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# Q4 B7 `- T" z5 d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ m( R* W4 g+ c+ B+ D! s1 h: e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  V5 D5 W# a0 z# g5 f- {$ {6 r  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! j, A; g) X- o$ z3 \* u  [b]苏:[/b]我猜的。6 \. J8 k) g2 k  X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* T0 V  z* b- Z2 Z3 @
) U/ d3 G* J  r; T) u* ]0 J* A! D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 A0 @4 L) B) i' H* @
$ M, E$ w8 t) F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- f7 F7 k7 L$ M3 I. g7 h$ o/ {  }. d$ I5 [0 T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, A9 C) t- [% z; r( r0 Z+ @* _! c! J. b
  苏:时机正好?5 R  H3 Z1 w2 A

  w& v1 z6 L' D+ y( ^  张:是。
2 f# `/ m* n, k! x* d3 ^0 z0 h' N! s3 b7 ?0 j8 e$ r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 L1 ^3 `: g; w  A0 _5 ]

! T! Y) g/ q, [4 X  i  博:公使。
6 O0 [" j$ w2 }8 o0 e- r$ E7 g: f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 ?- `3 Z; ~2 o. }, x+ T
" N: ^  Q  m! @, n6 M7 z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ K- D/ P. s. T/ A' @+ L3 D1 p2 ^

8 `' \& u7 C3 o, u  F5 i7 N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' O) M! M: I: i( a& L
) L: l/ m# }! \3 C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 J& R' u% E1 n0 p8 l4 U5 I

( Z6 }0 H( J  T  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& k/ o; J! U) `6 V+ v( J2 e
8 O* Q7 A: D2 O( a) a5 G' _' G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# P' b" Z4 G; `$ P  d# K
- ?$ ?" y" W$ k' ?" A4 n! C
  苏:哦!
4 W. T. j! e$ {0 Q! h
0 ?! e' P1 ~2 f7 V- Q$ b  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 ?% c* A- n) D" }5 l/ X% [4 l- ~
) A8 y. ~4 L' ^9 l  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ q% T* ~1 T4 H- `; b& v
8 ^) Q+ w. J* x- E9 K* K+ y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) k. X5 ?' ~6 L. s7 u0 ?- S# D- w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 H7 v4 z$ z5 s/ W, R3 r4 J
( D4 u  W% X8 {: `5 {: |  弗:是的,说泰语。
0 g2 U1 c3 u& z! I) ~7 M) r4 V" l' \7 Y. E+ C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& H) f% R: Y+ Q5 p4 B
" A4 e* m1 R6 A* M
  博:还从来没有吵过架。
7 G; |3 O7 I0 F" x% [' l5 L5 S, g. b( g3 _. _9 M
  张:是,从来没有。
$ R+ b. I  D* }9 k' R2 O' d9 M9 {6 p7 ], S
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: Y( ?9 g1 y: O) q0 o; x  d3 K5 h+ Z( q. |/ w/ F2 x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 ~4 p$ U+ T" Z" b& W9 R, K
- G5 |4 u8 Q6 T  ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  o0 e9 D4 U4 P, S- v
1 M1 |( \, I' q* E6 \" I" ?! j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 b4 Q8 r/ d1 X5 e1 Y6 n0 S
9 `0 f. l. ^+ L, r8 ^' r* X% S, ]  博:从来没有在那个时候见面。
; u( w! t' h! x/ C; C) w# i2 F8 p# Z. T5 s+ f1 l" ]
  张:哈……
; T6 ~$ U. R1 h- ^+ D0 K0 Y( W& l% O1 b9 m- |6 E% F* H
  苏:尽量避开,是吗?4 X9 z7 A5 Q  ?8 N  d' {1 W! F
% B$ h: l4 B1 _
  博:避开。避开。
( e1 \' A3 r* |* `" l
! G. S) `$ K7 a  苏:那英国呢?$ p4 i' x' R- L! z+ ?3 a
4 H6 y' a/ q- y. k! ^, A# H
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 ]( R+ y# m% h. e5 D) k% G+ {9 [# s4 k7 n% a' \8 I
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 ]; J) B2 w/ Q& x1 D# m5 W

/ B9 [# I4 ]; f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- v) {1 g% m) j6 `  j& p, f2 w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% {' S/ m% N% x8 T5 X, [- z

$ f' Z' N5 E1 h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: n5 i& t. o, W% N" F9 Q4 ^
" y( W. ?; p5 c+ d+ H% t- ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?
- v0 P& v& Q5 W6 H/ l/ i6 G$ j: L) O3 h. R+ D
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. i/ U3 J1 H4 `% e4 W$ ]5 t- J. K3 o9 Y; B8 \, G: R3 |# K  l6 @
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 p' ]5 O% T! f, b

- A. {" x2 W: \; f+ ^% E- _& c  弗:是的,会交换意见。6 D3 W9 h0 Z% C* Y

( `+ b' `6 O1 [1 w+ v  x+ U& o7 M  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- R! G! j" G" h/ J! X8 T3 K7 d3 C0 E5 r% ~* @9 e. p
  博:没有困难。* A9 f' \  E& @( r( v( ?

! R* m% H# d$ W/ K  ?) e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 [' b4 s) r/ ^" z6 p8 |: S/ ~
5 |  Q  X9 K( U: w- Y5 b
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 }6 m1 k1 ^6 h, _

+ a; |7 q  ^' n) I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 j: u* t# O& h4 m8 t3 h4 m2 J9 v
8 w6 E4 q3 [% Y" Q% v  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ E- o9 _" r; s8 s/ u9 N

9 l( w8 x* h' `7 S6 Q& C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- h4 F8 V" h/ p1 S' G4 g
- [! p: g- @+ v/ x8 G# Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( c; n1 U/ q* k, E& |
1 S& R- |  O" x  弗:我们必须保持中立。- V1 A% `2 C/ V8 A. g* c

4 L4 ^4 o# F+ r% d8 q  苏:始终保持中立?
$ K" C% H) Z4 l' y4 J2 a/ k3 {
* M+ u2 h/ m, v) H! B# q: u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  B1 @: U' }/ ], v9 c: J# Y7 V% U& W4 h" e" |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& G- n; d- g  Z7 S+ l) c1 V

5 ^2 Y% y; X3 Q" a, {  弗:但我们不理解啊。) ^. {8 c6 ]$ L# x  a  H7 o8 g5 P

3 k/ w- N8 J3 L, y6 I  苏:不理解?7 E! t0 ^4 H, c- s8 T; B9 F

4 t4 f1 r8 R% l6 h/ E. G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 j& n6 `. H6 i" _) |; V
6 f7 v) ^1 I; @/ s
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% |9 j6 m' Z3 Y! T2 r; Y; h, `; G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( s: S8 K/ W9 D/ _' L! o

# q) U# S) n, `2 l+ Y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ v* H* v4 ^) A1 q% X9 D
( O" V- N2 u9 r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 i" Y. q# s5 w3 r
& m- V/ U+ o. A/ n  n
  苏:中、美是同一天吗?3 T/ c$ Z1 W4 u! K
4 ~7 a' p! X) ]6 B8 E$ g
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- m9 [; {% M" t  X' h$ k! b1 ~- R' D* }* H. b, M# s" M! C! p
  张:是。$ j0 o% ?4 |0 n6 U

! J. P% f& C4 X, _% ]; n  Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) S& c) x; M- J. i' D% q3 F
; x- K& w) u. [8 @% I) }1 M' {
  苏:张大使介意吗?
! g. t/ j( k% }3 H$ S) [1 @& Z% Q. A9 @; P
  张:不介意。
: a  Y) n5 z2 p, v  H. ^/ G: x6 i" D) l% w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 A6 ?4 V% E( g( B! X6 N& \" _( N# y
* H, P5 R$ y$ g' I; f
  博:苏提猜,不要想得太多了。4 I4 f5 g3 [. V) W( d3 k

5 R9 c7 |0 d3 F% q8 ?+ u  v  苏:泰国人这么想。
' M+ W) f# |0 B3 R
: t" I3 f( Y1 \' i- p  A, I8 e  博:我们不这么想。- L6 O& `# t. w! t/ r6 N

+ b4 \, \3 m2 q& k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- W$ b# L4 O0 H) w8 s5 \$ m

* m: M9 _0 y2 Q9 [. w: U* T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 k- S: v4 M% M3 {
) J3 p( T8 {1 q) a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 \5 Q& V: [& s' O3 r' J3 g! P
  G0 G9 t  c; l( {/ `) c: b  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ g% H) ?$ j. f
) `7 V# |( n& O" [$ N( X  ~: a  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 y0 B' @( @6 ?% H9 x

# Q  L8 d* r: _  弗:是。) Z4 z* i. b2 \4 V- c9 U9 _
. k5 O- d( C. ]4 F' [% V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& w9 {' f" {. z/ e# L8 ?( h/ o' c

% F3 s: W% {2 o- Y/ p9 |2 e" a! x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 X0 _6 ^  o2 _  F5 ?# m* e- U
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 o6 ~1 N" `/ ~' j7 [( _$ R- l5 }
  `  h3 v. g. a& L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# A- X8 X* J0 D
) [- p* U# ~' a7 u4 ?# p  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: e- G1 n7 s2 ^8 [

% o% l& B. d4 `) D3 A, i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; O' d! K" h& F$ N" a9 V
1 E# U& n6 o- w( k# [  苏:大使感到糊涂吗?
7 x! M5 o8 |: ~  {- E6 \9 ?. H) H5 i& o9 ~8 I3 {/ u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 P& G( [4 r- ?. K& X- B
) e8 y, K+ f! E% Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 f0 e% k1 g  h! K7 [
0 f' Z: V7 u4 _- z! @, ]# n  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' h8 `+ C% S$ h2 Y) h4 \- I" Y  S

  P: l- G  A9 [2 d  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& z1 X& W( q) {/ A# Y) @3 E1 G" K/ k8 v8 \* N& Y4 P5 O4 g! e
  弗:哈……
# c& N7 T/ t1 j& X5 k  i; T6 t# s6 X  D0 J
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ V! f( T/ T& L# U3 \8 T; s) [
& ?# P" h+ ?7 Q$ u. d) X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ R4 V2 f* c1 k, R- X" [, U4 U: a
" j1 T/ {1 f% S  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& R+ a* n& ?% ?- X) G1 R
. B4 W+ O+ P8 q  弗:那天我在英国。
' H! k- q! j0 h( c& H7 `% T
+ Q+ S* ]  v) \8 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 C0 O, o; M. j6 D$ c+ z$ D, K9 m, g0 u" G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- f2 K9 p& C7 r% I
, X& n4 n% |% u. Z0 ]  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) q8 U& w0 @9 R3 ^( J. ~1 g4 U3 Q( B" ]
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( k( a! W! w5 F
: ~7 E' F4 N' U" l6 x9 t8 @: d
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- v7 n: ?$ r- ?# `; h2 C. Q5 S% e* m7 [1 C8 {& f0 D, X3 t) V3 s% k
  博:那你说说,有什么情报?3 ^" Y: s5 w2 d  C
: V6 Z' w0 S2 I0 c: ]1 L0 v5 Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- F1 _5 E% t9 i% Z, C5 e

7 P* q0 l" p; J/ b% w  博:不对。- L+ O. [. o/ N5 w. A( P

* A& G( X& B$ u. h7 H! B3 Q# [  苏:CIA,可能有什么情报……
1 y" y% o7 k+ S8 J$ \9 }; i8 M5 \/ p# p7 u/ T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 l  c6 E  Y: @0 |+ K- I6 y

4 q) D, ~. Z* n9 V" }* s1 v3 Z( G  苏:不是事实吗?
1 w& j& v4 [4 D- T2 ~
% U- X  D6 W# G: ]; \: o! k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 h" K3 U1 D4 y3 T
3 ]' Y) B4 {9 I3 L7 V1 `! ^6 |  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 J8 ~& C. Y% b  g6 _
( H3 X3 _1 R' C+ A/ S6 D' T5 V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 a0 W# c' c2 ~; p9 p& z1 i5 q) a: {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ [0 O/ n5 g3 _
, x3 r; d% n* n5 Q1 w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. L. _& J; t3 V7 ]' x" q5 B

: C7 q! E  d" A; C4 g0 T  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! N& S& [5 X9 g8 F
9 u- i. T+ T' r2 G( p
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ c" i! j; p& ?- y( l

9 X& _6 C0 D0 p9 z6 e* ~; B( e  苏:为什么?损失什么吗?
' g- v: M3 l3 P  B) Z8 y: S. ?6 n8 F' O. E6 d
  博:是。哈……
3 M* U5 p3 a! b5 e9 ^2 V6 V8 U) ?" p/ C- Q! E/ I. j
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 Y% U- D3 W+ {; J6 A$ C
3 a% @# n$ Y( ]4 k- B7 l0 a; @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 Y# A2 o; D  K: h5 B& h
  ^2 E$ D* X4 Z; [- }& v6 z  苏:大使在泰生活愉快吗?, `$ b$ h  R& r7 Y* n

7 J0 @% K( [1 K. P6 L& B/ e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! m9 s0 q/ e+ D" w0 \4 m3 W+ _  Q; {2 L$ b! b  m& _5 N# e! O$ g/ w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 D1 l( P3 [% L+ ~8 n5 H: G( }+ p8 g3 q* D. H
  苏:这样好不好?
& t/ v9 M1 Z# `1 _! h# W' D! a
) F8 H5 S/ A4 H% |9 _  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) H6 p( y: v6 B7 |/ M1 t( |: }

. x) ^' g0 d: P$ b6 B- X( p) q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 D' z* x8 X" F
7 i7 l7 n& ?# H! Z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 A1 B$ R& D9 h$ C, ^* v  {+ }1 S6 _& q( ^; s. P" ?5 }9 Z% o
  苏:泰国人?/ _8 m6 ]6 e5 l0 e2 f
  }0 ~& D+ }) A, F; s; k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 |: u& e( r6 _  z7 ?4 v# a0 R* q7 u) d* g$ K) ^9 ]& q2 [: s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' |6 F0 K3 k) q. A& Z: `# i: c8 G

, E; k  L4 m2 ~: J) V. G: d
5 f4 O! P0 ]' {5 J2 V# f* X- o, b( `; E5 {) S( D3 U

; W  A& v. P  v% j' |' `# |7 z& w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( l( m. u. X! f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-15 14:18 , Processed in 0.064560 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表