杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115312|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) Z/ U2 w6 B& I/ }6 |4 U
8 D+ D! L9 o  g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. G# Z" j: F2 C) R; v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], A: @, K: m2 k( B
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. [1 Y$ D+ q& W8 {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 j. Z# E* P3 L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 X0 y, t# F: l! m# v! a- g4 Z
3 \! W9 F; O+ y3 \2 ~# M8 }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 Y) U0 ?/ Y# y  ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# h! M! N& \) c. V- m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ u, P# F2 }# ?# c1 m! A
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 w2 {  C- {  g- \( z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& u& X$ [1 O+ ~  c
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& S- b$ @3 A: v" q; K; b* G4 g6 _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' U# Y- |9 K' A' L& X" y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 x- j8 e  E8 e& T4 p0 _7 w+ W4 O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" I% ^8 q9 f# c$ q: Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ x- Q! t" ^) E, L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  m9 u9 ]/ R( D. i' f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ s7 P  w( ]. O: {+ D6 C2 ~  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ p  [( h" C7 \. a! d7 ?  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& x' P; k: C1 P6 u1 E, W3 ^
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 K3 U! B2 R# R5 b. L0 A  [b]弗:[/b]不知道了……
$ [& x$ F! a! g  [b]苏:[/b]记不住了?; ~2 D1 L6 H, X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- M. c( C2 ]3 x9 b' g! j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" m* B, J" P  ]6 ]& {$ V+ j  [b]张:[/b]难。
: ?( A: ?- Z( E" P9 \5 I/ h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 R: j0 m1 m& h+ i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, x" U1 \$ K" _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: G" o1 Z$ }' i; O" b
  [b]张:[/b]是的。  h- M2 v2 {/ s4 a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 X9 X3 I6 Q; d7 e2 i8 R" H: K
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* B$ ]/ O6 b/ K( g# J1 W+ [: q: W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! J. D0 i* W1 y5 w& ]: T
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 `/ V6 d7 p+ B; J
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" P) f$ m/ }! Z9 t. j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; z& t6 t" r0 u8 z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 y7 [% I7 t- S0 L3 C
  [b]博:[/b]政务参赞。$ ^1 m! L! n' S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, D% C! j, M5 k( _: }) y* `% l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 \3 J% M1 z3 M) N( }& E  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: N- z& \: F' B8 n+ u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ C! @; f) Q$ P  V) L* k( u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, X6 g" {" r' J+ a. P, D
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 D; }* m& k. c' W2 C2 s  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& }) t$ T' l3 l/ f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( \" p. J: f* g( p2 x1 |/ o
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ K* G3 l' U. v$ u( J) K  [b]博:[/b]没有。. V' R: N3 Y; w. H
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& p# L+ [# s# B0 }. E  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: u  l- q: w: Z8 y* g8 M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# z( A) P9 }& `! G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. X3 D3 O9 j% {" o3 {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! s9 c* ?7 x9 A; u5 F  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ a: F' F! L# Y7 }1 m- a( ]& t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- o8 s  g5 e  n% \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  \+ F7 A* T% i( ^
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 T. u3 l8 C2 N( v: f1 A1 e9 _; S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ |' W& Q/ @& k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. k) P; c+ k: P, g  f) K  [b]博:[/b]截然不同吗?
: G$ e' D# t5 n1 h, P0 V, D" I  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% J. Q& H, U) I$ h% g- ]3 Y
  [b]博:[/b]……/ X) e/ z$ l& F/ ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 H3 p& E8 y4 j: g# J+ U$ H; u3 j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ `* Q4 E# o4 z1 g' H  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ @# V! j; a- Y7 h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& N3 F/ f0 X& S. U7 z0 H+ e. Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( M3 |/ ~! P+ M$ d1 j# a# h9 U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. y3 T7 W+ X$ w+ |4 x$ J  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- ?5 X; {, ~5 y  (四位均笑。)
# i2 P% @; _  u5 t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ K% x4 S4 s3 B; B) s" e. }
  [b]苏:[/b]为什么?
1 k- o" `  X$ k+ `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; o. }0 Z; L1 F, e  K
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ r( o: a1 n! G. ]' V$ A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 x% Q5 \: U5 c0 ?0 d8 v
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ z9 E+ b) c; `) V3 {4 F& V, f/ s  [b]张:[/b]比过去多了一点。) ]1 b" ^3 }3 p5 }7 b% B! K% _
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 x, @, Z9 ~1 n  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% c& e7 X* f' D# J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 X- M5 Q6 \& J# q& \' U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' @) @. C# W3 H8 M7 v' i
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 a4 E1 C, u1 |9 c9 F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: V' @1 a2 J5 v3 U9 @" V- a- W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, a1 |& R5 e, b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 T( C* ^- J+ s2 \: [9 }& F
  [b]博:[/b]是,不一样。/ f* W4 j* |# D; j8 \4 t2 u3 E  K5 f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 U( @0 U9 A& `7 y& w- a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  ^. f2 j* T% r; i- i$ N: m
  [b]苏:[/b]读?
1 v* U9 t" F# @5 R7 y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" k+ o' H5 Z& C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( a' X) |2 b! h! }9 c" R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 O5 G& a" Q1 d! Z- U" p2 m! V1 V
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- y9 v+ r0 z- D- d  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 a, Z8 o/ V: M! @  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 S+ E1 z6 c8 C* F' k: ?; t
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& M& N% X8 s: X" \! y% g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* S# E; {7 P. n, L' i
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 ]% R6 J9 q0 ^8 {+ h
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( D; @* e% W7 V2 ^3 p; x
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 o; M' {' [+ W1 S: [) v7 S) J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 U" |3 p. l3 Z' ^
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* F) p5 N7 K3 a( l' @3 k6 k# W  [b]苏:[/b]哦!/ p0 z0 e( n' E7 p
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) `  ~2 c, _5 W4 o+ e6 ?0 l. F
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! @/ p& p0 ~! k8 g
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 F# Z4 L/ L* ?# O  l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# R9 ^3 e: ~; |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ |- |+ ?) v. L( R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! q4 _0 q) u1 P8 V1 \9 s, A
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; z3 l5 t, }" K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ Q5 @8 n( }& f( m* g( T  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 J! S. \9 `2 A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" o1 e3 q% y! q9 Z, z8 F5 S6 C% P
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 L& N4 @7 I: s% I0 [) n) g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ q8 i( r8 T) V$ p  `# i
  [b]张:[/b]是的。
, G3 m, d! Q) }- C1 g& z9 D  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 H6 E3 A6 H! s4 m  a' x) o0 K9 e6 @  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" C, x8 ~* o$ N& Z; Z  I7 [2 W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! Y# U8 |7 }% D( S/ v, r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; M% V9 u* d9 {3 H
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- D6 y8 O( A+ u  T3 i
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 D  m2 C; S: o3 W; |: u
  [b]苏:[/b]我猜的。/ S. i: ]- R' d7 s) ~
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, u2 c. p4 N1 @5 ^) R6 T; \, ]3 V! {

6 Q+ ^$ {4 o9 X2 `0 B3 s  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 s0 X) ?. n; ^; W9 e! ?6 R9 D% M- j9 M% a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# f( B5 X2 s. \) ^3 H+ }6 t( V2 u

$ e" z  U5 J- x1 O: g3 N  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 C3 U' I: ^* o, s
9 ~* n7 {1 n5 N5 ~) n3 ?0 h  苏:时机正好?9 j& q/ V& |' Y9 |9 m) p
! Y) Y  W! e9 `: }, R  F
  张:是。
. r; t% y. ^0 _! Z- j7 S6 j& u" Y! L. J# g! R& E. c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* U" u& v, g1 f- h+ ^2 i1 ^1 T- F
3 g* m" u; v0 h
  博:公使。
  F: J4 O) H9 U
) s9 L7 ^8 {- d  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 S+ z# @* L6 a
0 a& v7 g9 L  p9 u9 R1 t1 v1 m  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, M& L8 U: q% ~+ @$ P. K& a( m

4 C5 E/ w8 v- `2 X  L1 U% y/ M  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 |/ a6 I- G7 T4 Q6 Z" P; K3 ^4 c, Q$ P8 ~' d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% Q5 a' T3 \+ A8 X; t; x1 o# Y* f+ ?' [  H+ V6 W
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 o, B& W/ {5 k) t4 p  T
, H. A' t+ F8 E5 r  [$ z% z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) B" V9 y3 \, r0 l5 i; i  H% R- h$ o6 t% t& _- A- ~1 g
  苏:哦!
; W1 l8 I8 o: G- K1 o9 n# Q0 }- ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( n* d- J9 @6 F: y( Q" w

3 [; }; R0 ?( ~- H9 e: a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, p/ T  T% b2 Z* Y% T
, a0 I- N+ L$ H( E/ P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; w9 x9 q- A# R
5 t! Q8 L% _" V! V: u5 a  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' W3 |+ q; T$ D! t
2 t2 l$ {) a$ h$ S2 U  弗:是的,说泰语。+ P  f. R0 h, h2 ^

( h5 Y- @# v, j( f# l( ?  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ n* H3 p: H- i$ P" R% |

7 I0 O% r: D) F3 c/ V: ^  博:还从来没有吵过架。
3 X6 V5 d- t2 |5 P  R# L* z! F6 d' ]0 a
  张:是,从来没有。" ]! r6 w1 r2 ~
& |  `; X* M  ~+ u& W8 W9 u
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" F- Y" _6 C) K7 [) P1 ]7 A$ W  B
* ?2 R& y& X5 A" t3 U/ I8 Z8 v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' H) R5 u5 h9 a$ }) L! h8 x8 D3 I4 k: {: e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, g0 o: R  N% \! S( f6 Z
. ?, r+ S; R  X3 |' e. L6 N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 U% y1 g9 r- D+ }: e* n# {
( n$ b$ J9 Z8 |$ p. {  博:从来没有在那个时候见面。
  c! T% S* z* h# {1 E' M
4 J1 f% Z8 S3 C( S/ J% U  张:哈……
0 r9 _/ T( |& S' b; n9 w$ \! |+ f7 |# `  o" N
  苏:尽量避开,是吗?
  c, ^, P! o) [$ e9 f( x4 Z
" E4 K, p* x7 }% X' p  博:避开。避开。1 J8 J$ A8 w5 t
) `6 Z) H& L# q( |) {4 G$ ?; G
  苏:那英国呢?& ?7 b1 F6 N* u' Y) L9 p

: b7 b. a( ]9 V* I6 W( y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 ^; Y% a+ v/ A' P' M# P: N: L6 W) C: F6 A
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% g/ k+ X- h9 I  |& t
0 T( o3 x7 T9 Q0 k+ X+ {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 y' x# j! M, c. J* i# Y

! d+ f/ A9 A3 g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 h! [4 A0 W- n6 q- g6 I- b& X+ h, O

2 r4 `. n3 S3 {, W  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* t; C% W- g1 A$ r
& h. i: F" T2 Z. f  苏:那作为朋友,会怎么做?4 ~0 a; f2 Y( Y  Q, H7 J7 D1 j/ ]
& M0 E7 \, M1 j$ R9 b9 J! e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; e! \6 g+ T' B) @

5 u- B  ~7 o; s/ o7 H' r1 K  Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- O2 f* J# E8 j' h; q2 |1 E1 Z5 U+ A5 }6 s; U8 v
  弗:是的,会交换意见。
1 X* n8 V) k: c4 ^9 @( B, Q: E+ A7 o& @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 k( D! B; j  X8 ?1 I( H- w6 J

/ O4 h7 O) q8 k7 D1 q: v4 y$ n  博:没有困难。, M6 B' p) O6 x9 ], L
5 }. i# o& x# a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: a' h; {7 c3 i& s4 s, J
& W2 o& D" {  X' g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 O) C. o* s6 N- t. ?1 m
5 ~0 `1 b- p/ n- b8 p  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ e# z8 _, h4 |" P
! v+ M4 f! o( @2 r8 z0 l; a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 n& e( g8 U8 i3 C; L
8 d  j. ]- f: n  I5 T8 Q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& ~% n- C+ Y$ r/ W9 t8 `& J, I7 v$ D$ f3 i: W- C' m4 ~
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! K* e4 w/ E; _. j7 k6 M9 x4 n( E1 T! q1 ^7 c. d+ S! y7 ]
  弗:我们必须保持中立。
9 E6 O. d0 k. R3 n
, Y3 i- }) q/ z8 [8 S  苏:始终保持中立?7 J- e6 O* c( _
2 N. k+ ^/ |" b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 z# t& t/ X2 v- g

8 m1 q0 A' ?2 }1 J; j  J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, O+ k& {$ g, o" q( z. ~6 A3 l

1 S- h+ R# U/ P; N: B- D" A; Q7 _# n  弗:但我们不理解啊。
- x0 V* F( @1 |6 E$ {- I0 d
7 y( g2 S8 f' @; y# ^  苏:不理解?  {# f! g1 V" |; ^: X9 w: h
3 _! E) q6 ^- a4 a3 g$ a8 x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" g1 _5 ?5 U7 q4 O, _& D  z$ Y9 Z

. P' w7 I1 a- z4 s1 U  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 u) l0 X% H9 i: @, P% h1 t5 ?  x1 n
. T6 t( }- T" n! H9 w6 `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 C! M* C# {: X% \9 s

" J/ G& f8 Y& @9 k: N' j; @  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( \" T9 ^8 M1 g0 ^8 H% ]- ], T

+ l$ Q+ i. _  a9 S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 r# C% o( ~+ [/ |

1 F- @- \. V" A8 {4 P: {  苏:中、美是同一天吗?
3 J* O: i: x3 a. n+ G* z# s" c
. t) q. ~& ]# ?5 |. Q) R) S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" \9 _( }) @8 w+ g' V0 b* A. ~- {  L: ^5 f+ Q! ~* R% s$ a0 X
  张:是。
- r* h; w; q8 C! Z
8 ?: ?7 q4 {1 b1 |$ |. m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ D# H, g/ M9 f/ B+ K/ g4 Y2 C; Z8 [3 Z
  苏:张大使介意吗?, \* A8 h$ A3 |8 |. m

4 ~+ ]3 X& g: j  `6 e  张:不介意。
: H; c4 W; A0 t/ I+ g+ x1 i3 E
0 J4 g/ z+ u& i& v. Q  l' ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% D4 ?, o% X. |2 l/ u. r2 r, V  A! }

9 A8 v+ c; _( O4 @1 ~: D  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 j  k) c' O0 v! @
9 z; D! `! E: r! q7 q" E2 F* F  苏:泰国人这么想。
- R: t$ H$ A" ]+ k$ h; D
1 [2 V8 g& F  m4 ^" n( A$ F  博:我们不这么想。
% @5 T7 r( f7 k4 N8 U* K
+ q: k- O; m7 {6 a8 v* w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, y) k* A5 N4 ^
& w$ e# U4 [6 g" t! D- T
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ t; ?( k9 F# N* d- p  _% [1 t
# G  G8 M4 L  f1 B2 z! k4 Z% N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ `4 t9 D; A! E7 K- k
: t. e" q# D, O" c$ p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 l, S1 C2 Z% r9 _
1 R' U7 b% `! Q. Z  F1 c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 D: B; n7 r8 H4 R* {  u/ f  A7 _+ g" R- Z1 r8 H
  弗:是。
9 B5 I! S' G2 L* c  j0 G; l
3 L  L7 |+ J* g4 e& d( j; a  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 }% i3 k7 A/ P& Z/ I
9 {( q9 s6 T; l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ C$ r% j1 B3 J8 @9 r
6 i0 h8 c& e& P4 ^- O5 a: ~% l, ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! f( f( T+ k# v* P6 Y
# J9 \+ b! v) g" R  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 g# r( k7 j4 c) k( Q; G/ n
4 V' }6 r, O7 y$ ?" P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; f& z6 O. f2 P; c% `7 O* l3 K( @6 Q- {0 |! Y( D) s4 D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 B1 K: u  X( p1 R+ s
$ n: p1 [( G- _
  苏:大使感到糊涂吗?
( d: r' a1 U: f! `' @( L2 {1 Y8 o
- j6 k, ]/ l, ~- v. \  C' j5 n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- n9 }; J  t) F! h1 K

8 N: P/ P& j4 C0 l2 e9 }7 T( ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# ~0 h- T$ A( A& h4 V; h7 t9 t& z& v. ]3 j, N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: r( c0 }/ W2 x
# M7 `% S( t' x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! u5 E+ {1 h; Y5 [% d% G( ~; S. |9 j4 v" w  ]% `. _5 b7 ]" t
  弗:哈……! ]; N+ `5 R- x3 R2 p7 w. j

* U8 d* J" z. V8 v- u+ c" _% g  苏:每次来都碰到了“革命”?" j6 B, o; @0 e$ d/ R, Q! ~7 c
8 g1 \8 S+ m) \$ U1 f5 x
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  O, M5 b# @7 _& o- X

6 X3 Z+ s) \1 b! F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, @5 V% V. Z. H2 ]6 D$ Q4 {& M8 a: j3 |; {  s. J
  弗:那天我在英国。. r/ f5 z9 B$ K  a

  v, J5 W# P; Y+ v7 W3 z8 C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! w& O$ O0 O( ~
2 J9 r* V" n) m  u" W8 T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. ?  u+ S: O/ I7 x; K! K, o& F3 x+ t: n) J7 o0 G' a
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 r. H# x" i7 [: F8 q: j( E& t* D/ y: |# K: J( x
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" R, H1 k: j8 V+ h" ^% b# o

' `) l$ o7 b$ R- |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 x0 f" Q( O* \2 \  X' j
& s( O& i! L; K/ U% e7 A  博:那你说说,有什么情报?
( R4 N8 \1 F+ E# P# a+ T3 N8 _" a; I
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% o$ f$ l* F9 \4 b# Z% X3 J/ m
, x, m% Z& {6 S6 W" g' u
  博:不对。
5 ]- Z" B) n5 o* c9 l" C+ \; A% o" a
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 U' ?8 _( j; P7 j. j5 A/ {6 a1 \
7 K, {$ T0 [- J; W- r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 l! l* n" e  P2 t3 `, _& h$ Z8 j& y# N& N5 p7 F) g  W. ~- P6 O
  苏:不是事实吗?
. k2 w# K4 z5 Y! p/ \! x- ?' L: [! D- w- K7 T
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& d3 c+ p; H2 ^5 }
) t, Q0 R2 M) G4 k( B  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) v" Y2 D1 f# E' g! a
( }0 m$ E2 T9 x- D) U2 `! ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 N4 f( r0 h7 ?; y6 |; V) p
6 q- V  `9 d; M( r; D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( s5 K% B7 E& t. k4 t
$ T! S! }9 h& \( J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 g& H* |  L  |6 `9 r, B/ @3 o5 `
) q! |. p; P% k+ \1 }8 p: {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. a; r; B1 Q  e8 [, k( ~3 q% l8 f
% W7 Q$ z5 T9 q- ]+ P; j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 r5 i3 O1 g+ G$ {5 j% j% V* s, U
8 t" e* e0 O- b, z, k. ^/ B. P
  苏:为什么?损失什么吗?# t, l- u6 R- t6 Z' b* O% K- [- }7 ]

1 ]( P2 A, g& |& a& i( V) C  博:是。哈……
% w7 t; j) W) Y3 m* h
0 W" W5 L' g& m( q; O, @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 l# Q1 `' s. S2 b. V

7 o0 @" k+ W* ]& n0 n  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' C+ f( Z* c* M) [* c6 G/ H) j
8 @8 d& I. B$ @/ b, a  苏:大使在泰生活愉快吗?. q+ t2 [$ m8 B. O1 Q7 R/ ^

9 n& e. ~$ U* Y* Q8 d* \9 w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ K8 N, A* P% @. s9 N' t0 o' q6 ]# ?1 o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 x, I1 K+ G0 g& C% O- q

5 ?3 X  l$ z8 \$ [* O- }  苏:这样好不好?
+ \( g; s) N# b$ w
9 l  x& R. y& x9 Z$ p# y* h  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! O- X  V: A6 ?: y& V: O

6 R0 n7 W6 r' V( r6 Z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* R, n: A/ c0 y) Q* X2 Y2 k

2 X/ x. ?6 `4 V+ g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& e& W6 f& {& G/ J

; u0 g" u  T2 M$ J: E. Z- L  苏:泰国人?
0 \3 y2 P7 h3 G$ W  Z# F, O# x( s  m/ x& n, a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( h, U9 B) u# r8 q) e7 [6 M- i6 g0 J& t( T9 `- B3 I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& l# D( R( R0 I# S& O3 {0 u% C+ ~
; D+ x4 u! T' j4 ]: S* d

1 H2 r! {* w1 b2 g) k5 U/ I4 |4 a2 q+ K( {: Z- s

. B- Y8 P* |  ~' \( g5 A* m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 d; u+ @' X0 M) [) F; L) c  f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-5 19:10 , Processed in 0.057191 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表