杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105546|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% r5 B! X( G  m6 x6 R5 M, g5 f4 O; G: h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" {( r- |8 v; N% |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 r0 I  l' k! r% d9 Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ j, Z, q1 _* J- P【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 v- Z! ]: E, c* t2 l! n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 ^7 B9 g" K8 I+ R; T& |! i
5 W, x6 |9 l) Y5 G, o
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 t4 e5 P1 C" t" {4 _( u: P: X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 q: |. I  t4 j
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- c, p, e. U" y9 e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) N7 J% s+ t+ J2 L; q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ A! z' R; T4 ^7 W/ D& V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ D5 Y; A5 x- {9 N7 A5 J6 N- b  V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  i. I( F: _; I5 K7 s, ~
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& C; c5 G9 l5 W& o9 |1 u! D/ X
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; D. r" y1 R8 K1 z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; O  K! [0 p! Y  z$ h' `; g
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 U% G: t7 ~" \0 c: U5 [$ e
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  C& U( Q* s5 i9 M5 l  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# U/ i% l! k7 M  r
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! [% |) {" R3 ^4 ], x; I/ M) M2 d  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# |" \7 O: {2 ]% U# F
  [b]弗:[/b]不知道了……5 @. A8 C7 F2 q3 D) u8 `
  [b]苏:[/b]记不住了?+ `; e& R6 r/ W& C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 Y/ K' V0 v$ N3 R  T5 P7 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) v. ^& l2 H2 F/ X4 j' _+ Y
  [b]张:[/b]难。
3 s& V- f) d' S, ^" P" j8 [- K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" q$ j! J8 S1 N8 t. {' D6 z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, D/ J0 v: N) s0 r" M4 w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 H8 g- O) R- U  z; a  r1 S) |  [b]张:[/b]是的。7 B. h) y# {& D4 I0 D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 j, O- h' l' U' r5 p6 R; y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 L* O; _" r! a2 L9 Z9 u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* D" K5 J! M- V4 E! t5 y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& {8 M, b( n* T5 R% k* X3 E/ N9 s
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 r: q. Q0 O. C5 \! ?$ o' p6 i0 k  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 {! w( g0 }% U7 M) y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) B+ S' l  W+ ]7 ?) A
  [b]博:[/b]政务参赞。8 c7 L4 B8 r  t2 r9 |! V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 v7 y& M- B4 ^. Y9 t! P: |: m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ Z# X) a) f& J7 G7 I6 F0 w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- a1 O1 c) E* h# R  O( ^/ [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 n9 F3 W; f# A; r
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 j* h5 {+ ], s+ Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 n$ Q  ~, ^4 E2 S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% n2 X* C, q6 G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ q! _, B( Z) I( y7 u4 D  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 X; d: m3 X/ Q8 I  [b]博:[/b]没有。. S" D/ i1 |& {- z7 s2 n2 R8 T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* I, [3 \2 q% ]5 l* w; H* b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% u/ L) _' \  B  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ I) h8 R& s: M6 W; n- u9 T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 d& b" \* g6 u9 H6 X4 [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# I, k0 j" B2 Y1 C  F2 E9 e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: c) b* s. F+ z5 }- d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( k8 n* }  u/ ~9 r! X- W/ I' ]$ @
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' K6 \% c- d8 d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 d" v; S) z0 I" }  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 m7 U& C. ]) w" @" h* B6 r- C& r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! O2 v0 J' L  {0 J: B  [b]博:[/b]截然不同吗?* r3 B7 g( e( l  I1 P$ T
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 [  R/ x/ |7 L/ v. t: A
  [b]博:[/b]……5 x0 E% q5 o; r; H% W0 D: J) ?
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ a/ Q$ M& y) i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 H, g' G- |: X! Z- e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 O& \- B- a6 c" U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; C: N, d5 Q% B- d9 M- Y# E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 \; H4 J3 R2 N/ w& G, {; p6 B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 \& v! d7 k* T+ `- X5 N+ ~
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" g7 I4 p. K& V. D5 M0 V  (四位均笑。)
( I# v% X6 v5 o. e. C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  G0 y# Y: u: U1 L  }7 ^7 V: W2 e5 r  [b]苏:[/b]为什么?
) T& L) O. j7 z$ M( z, `1 W$ `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" H4 j& N  y# x6 L
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 [! H. K4 G; I+ j/ X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 q$ ]% O1 o6 T+ h! h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ O  r% ]* o8 k$ U/ ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( Z0 B) U6 \+ C, d  A$ d+ {% }3 H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! f# q' d7 N9 x  C
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; r3 n0 s7 v; p" x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 f' a! V6 E" W; y" z8 @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* G( W: g+ z2 P0 B6 v, e9 a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! `2 Q9 _+ }3 a6 M$ N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 J5 m/ d' [. {: W2 \8 H0 G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" j. I8 }4 ^4 V5 u7 ?
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: k+ v: }* X+ J: e/ b' j2 w/ t& l  [b]博:[/b]是,不一样。+ V$ w7 r5 A+ |" _9 e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 U0 U$ C- T5 m8 R+ @, g  S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* ~% e. }0 o- y; m, E  [b]苏:[/b]读?
+ o. Z- K3 h$ \% e  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. f# Q. E6 C3 g* n$ F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. ^% ]' A9 y5 J9 s- Q; a' u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* A. V1 `0 a$ T- V
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 O3 D' M9 M/ A$ J5 o6 G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* Z& p& M9 _0 T; b  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 K/ u$ B* f+ D$ |) u8 ]: n/ x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ Y# _( X  |5 Q1 N
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( o* I" N# A- C. L% P4 b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% \. S% H1 U2 O& H: z2 \$ {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# x+ h/ a0 Y' p5 ^: Q! R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# \3 _5 E" R+ b" e( d  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" D- h& \+ q" v1 R! e$ Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 c% U' z9 k) s7 T  [b]苏:[/b]哦!
2 U. \; J( U4 }9 s! o3 E2 \/ ~6 K8 K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; Q' O8 `* @# }+ _5 w, R% |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" O' w% n  ?5 C2 Z! o  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* d. C5 c. J& P( Q6 `' @7 s4 s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 ~" O8 o- o0 _+ L3 K; z9 `8 V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# B$ d) b& L$ ~  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# n0 [, ]( l, w5 N. G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 k3 v# a, I) o' w; `$ i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( d2 C6 s) |2 A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 Z$ N. P* y& q  \6 Z0 m0 l* ]  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 V$ `* j) X; P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* R9 ?' q  ~, M9 B. W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& M7 \& I+ T% b9 H5 k& \  P  [b]张:[/b]是的。% Z* j  \& {; B/ ?, h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, }- S; K2 W3 O+ b9 [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 c: g3 _. W4 z' s6 h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 v( e; l5 q2 r9 ]. i7 p/ F2 F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 H) w4 ^& J8 d8 o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- @1 j/ V" T( @: r3 e2 ^: a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 \6 _: ^1 y; {) d0 }& A$ |
  [b]苏:[/b]我猜的。/ F/ y4 m; z9 i- j1 p; ~. F- m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ h8 D; C7 q& N! H
3 `5 v  a3 ^. s; x/ i0 o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 I* }6 A5 h5 k: E+ s4 |1 }9 o! T+ z- M% y3 _* ?. _( x- F' d7 {
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 Z$ V8 I9 b* M  W! H3 o( V" ]: a: m& P% w, D
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 P) h! p& \& `- G  \& Y

3 S8 d4 _( L7 s  苏:时机正好?8 O+ ~  M) q! Y5 o1 {. Q- u
! \. _) C+ W9 ~" K3 u& g, S
  张:是。) @$ {. U& z5 X9 Z  b9 g

6 K" {* C- @: g# v' P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 M- j; b9 I# }, W+ y

1 I/ g- p- u4 w( f: S% }: u5 {  博:公使。+ O, s/ A) Z7 f4 }& J* X9 }

: z  I% b6 K3 E4 e, Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 V9 `+ e/ v7 c

/ p) N5 R) T- q  Y3 E: F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 I( y, X- S( }- j
3 J7 R& d) q$ R: p1 G: w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) q; S. y5 L$ }! P2 t! d* v- p! M/ C0 y5 s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 z! V; L2 o# E7 F3 X( p7 ]
; ^6 [# C, `$ _  ^& {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 j- Q- ~2 B! x( W# @

+ G& E4 Q2 M/ j+ i, g6 L! Q, a1 z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 w" Z" m0 T; L
. y7 Q# i, k4 Y4 `6 s0 N; i0 U$ ]  苏:哦!+ B, C! U$ P/ m' a

& Y2 U% Q; [; `# U+ t) r  博:这位是真正的职业外交官!哈……% {  k( I9 ?& m2 X2 i9 Z

5 j/ p  _5 G% v  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- _& p" V- E: n% M; H9 r+ p/ h' b' t( [# {8 U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- z! j4 t. q% g1 j% O3 o: G! `9 {5 F
" z8 U5 @/ E4 p2 T0 f; F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) V2 z, s" S1 L0 t$ W
) N/ G- s6 f& o
  弗:是的,说泰语。
0 S5 j: b: B8 _9 r( C) Q9 r+ S" S' v
/ f3 _% t* T$ L( @, ^0 i" s! J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# r; L5 \1 U, x2 ~

8 @. ^# l& J: w2 s$ ~  博:还从来没有吵过架。
9 K' W2 a, a. l
3 v! N3 M5 K8 [9 K  张:是,从来没有。! I6 u, h' H4 w* S  J' a+ z

( W7 z( i  D# t1 k  博:用泰语说,就是“还没有”。: d! J1 Q$ R6 N+ g
; z% t$ P" i0 q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% \8 |/ W7 f8 N$ G- C; F  v

8 y- w6 N+ _8 n; F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# H) k$ e. F1 D! n8 I
- U# ^" D. m4 [0 b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 g3 i& V3 U& J( d# o; y4 z

, `0 L7 s! C- G  A" @  博:从来没有在那个时候见面。1 g) J# ~2 }4 Y7 S. [

0 w; G* w8 U" m2 _7 L  张:哈……+ V7 M( o# @% Q+ ]; i; d5 }0 C( g
5 L% K% l" u# y6 u1 b1 X0 `; f
  苏:尽量避开,是吗?
! ~" O' I, P/ Z: K7 y: S3 k* \
7 ~6 d8 ], ~5 H  博:避开。避开。
* S, a0 i$ n% R( V9 N) E1 H( v
5 U$ ^. ~0 @  ^# y/ G8 B% _  苏:那英国呢?
5 z% E! B" z! P  w2 }, `1 }5 E' ]$ N& E! F( U2 D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 |/ S5 ?' G, [0 `9 k9 E- n6 [  e( _3 Y* G1 Y4 Y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 R$ `" [/ O3 d, B- @0 B' p3 L: ~
/ V. Y4 R3 H- G$ S  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 \( D/ R2 K  H3 e

+ Q% s& g! H8 J" @3 m6 i- b/ S; \2 h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' K- ^9 {0 m: R5 y/ x+ }3 `2 M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ l" h  M  S# G1 L, {/ M8 q3 |
: ^# ?- d+ I* I% f8 {5 v; L
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 P  P# t  K9 P% O
( p! C8 _! s( Z( w' j5 A  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, f* `+ L" h0 d) H* x8 e* V

* b* s9 l- ~. Q9 r* k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* `' P4 K0 O  V# t& {# O( n5 D4 h
: F; Q0 Z* E7 \1 O! Q  弗:是的,会交换意见。
& @4 h, D; k' [9 M  P. m
; e; p0 ]4 r8 h* Z4 r! x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; i& e8 H% u/ \+ p
- t( y. x* E5 i8 i$ T2 j! u  Y# _
  博:没有困难。
* ]1 s, l0 A+ v5 q& u. T+ o0 x$ L2 T8 g6 d# K2 h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ s3 l" j3 X+ f( L
0 H) Q8 t% V2 D1 U7 i1 ~. h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 U0 t5 {: n# R; ?# P! S
) e) V' Z" S0 @* G  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. g2 @2 ]' a# V; ^) w2 B: M1 k- l; ^- E( F" ^- h8 o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ Z# }' E% u" E9 S  S: |
* L7 P  g* h' w; D; J( r& I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( M$ F1 x5 v- C# }" ~3 R. v1 L$ P! a0 R4 V; s0 U
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' P: {4 m9 L* I! a9 z0 w+ q
( w+ q- j  p7 E$ ?4 R
  弗:我们必须保持中立。
: p2 v+ z/ }' x% z( p% [& l; z. F
  苏:始终保持中立?+ u! x: F0 M8 N

1 ?! @4 {9 f; f! ]# o& P1 e  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. F8 X7 {8 u7 a
7 C* w4 w; C' `) U4 y1 j8 M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( `+ M2 ]# W' z' ~1 s4 p
9 b, {" |; o' Q
  弗:但我们不理解啊。$ [+ ?! d5 O/ s$ u9 M# G8 u  N1 j5 a
9 T7 b+ Z: f/ l) C  l0 K
  苏:不理解?
4 @& K8 V8 f7 q  d7 D
* k/ j* Z; b4 ~" A1 s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- z; n/ g. V" I$ c! Y# ]
' o0 S- `& b, r9 n$ m7 l* u! E  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 L6 F/ K. E) S8 [
! u4 W% T9 }0 q5 c6 F- y$ K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ X5 R7 A- ^/ Q9 W9 p" E
! k0 B" z+ O' D+ @  u/ Y) l! f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 e4 Z! k, a- }8 D7 r( D  ^" n. f
9 s& f  @6 ~1 c: S# p: [. p; X7 p
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 {$ T8 f% R& C6 L2 C
- ]. J3 `$ D, @/ D2 e3 C  苏:中、美是同一天吗?. E/ [* k! n4 M& I
& Z- h- i; h5 R; l: ?1 N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 _& _4 q7 P) G% F+ H4 l
( }5 k. z6 w: E5 p) s% [  张:是。3 I  X1 U1 a$ P( g' L: @

/ S# n% k: E6 A1 `6 q, `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" A1 i/ _* u  G: `9 p
1 }5 X/ F' D! ^* m3 g; l0 ]! H# E7 m  苏:张大使介意吗?
$ `) C  Q8 @& {0 _" I1 O3 y* r# W- g: G( A8 x$ ~5 C" g
  张:不介意。
3 v$ u8 V8 g6 P: [9 \3 c# f! F  o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  U1 y$ y0 e  C- C) d/ a
9 z0 Z! |% D, d9 W4 V7 @7 K; j/ X7 U
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 D: I% q! V, a# D" ^& x! M' J8 u1 K) v- X
  苏:泰国人这么想。
+ F; z" v* d, w" Z4 T9 R9 y9 A, o; g3 \+ f& P6 W3 z
  博:我们不这么想。! O. P0 J- x2 ?( E1 F/ K& ]( \

/ P% o+ e7 v' M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, o7 F4 g" d" s% F2 Z

% x, U& D& x- V- v在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 N) [- E/ Y' F
6 C3 G0 d3 I/ z$ C3 L! l
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 u& `) Q$ g+ d% f/ ^; K6 A; T
1 b: r+ b( i2 W( |& |6 h$ Y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- U3 q- \3 ?* z0 J
5 m- V: f, w! ~& ?' \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 p, G8 ^2 d9 y. ~3 |% O
0 q* \, w- O" [: [. B" v0 K' z  弗:是。4 B  n6 f# o' U8 o5 _
- u% q4 C2 Z- L4 q4 W  t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 U# b/ }$ @/ ?. M7 V4 N# I8 f1 `4 x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& g& f: F/ ~. Z2 ~. F
1 o1 ~* V4 T8 b. G% R  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 T5 @7 m2 w- v
8 E4 K5 w% p8 D; v6 d, Y; ]8 O% P7 n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ U* X/ w" m- E. B6 M1 E( U" @
$ x: u% c+ S% r' V% p2 I3 V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' b# R1 R( w" M8 }; M
1 K, G% z" E' }. |& R. f& j5 a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 U! c# U8 e2 ?% I0 q$ z
( z. W# m4 j. D2 M  苏:大使感到糊涂吗?$ j8 B1 E  @2 d8 X+ {' t9 t
0 @% ^* Y5 k; U
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) ^- X2 x/ K, t7 ~  Q: ]- c1 s% _: ~2 K6 S" [; F
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# C" Y2 A+ @& o% }8 d

( }) `% e: W4 x9 R5 F& |9 o( V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) G, y& I* f) C* ~: x
$ {. v3 s' L6 c% h* d( b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 @/ O% Y' B4 B& Y
( ?' I9 ~" \; I1 F  弗:哈……
( L3 n; {0 h& d7 r6 O; P  x1 P, I* R) O" `
  苏:每次来都碰到了“革命”?  Q7 ^# E+ j+ K3 E" s9 k( w
/ h, c% @8 p& e4 x% K& w. y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, f/ q5 k2 t7 y% v3 c8 w: n& f% h) o
6 b' m" W: T* e- m( G) |1 w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 y& Q6 T& g/ D( p! X. R

4 w3 F9 ]1 L- x: R  弗:那天我在英国。
  h% p! d7 v0 @3 h
+ D: d4 ?' `% d% T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 N9 ~- B* f# b, T+ P& e: Q- L4 U" q, d% s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 V  I3 ?6 O. h$ B3 G9 C

) K$ O/ `5 Z. e+ V; c/ P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; A! M7 D* I. z) I

; K2 c' F6 d3 |1 l$ s& P: _8 X) C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, X1 l3 g" j, R4 E2 i" G- i
+ ]- P3 Q  u" v! H% l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( S$ o! I/ M: Z: c& n
- z5 F# S: C* H* N( j1 S' T  博:那你说说,有什么情报?
& d/ O. y$ z4 K' o$ S% p6 X
4 y, X: c" j7 X6 `& X4 ~  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& p! x' @! ?) \6 t+ Q: k5 ]! Y0 q8 Y9 G3 O: X- `
  博:不对。" V% @& W4 Y! Q9 I' o- O. l

. K) c6 K, Q9 v( \" ~  H$ ]  苏:CIA,可能有什么情报……8 r( U7 d0 |/ {9 @& {
- O7 j( j+ g2 L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ u4 M8 f: m8 k3 D* o7 j9 Z0 j* L6 Q2 l4 c
) E' F1 O$ `& C; g# j. }) |- e  苏:不是事实吗?! L9 u+ k/ x+ K  l
: F, P  G4 W3 \+ M$ W) T$ l# b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( b5 M7 Q* y  Q+ L6 ~* t# }* `! q) k, T: W8 M" c
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 K: ]1 g, r9 \' K6 K2 t: r% V8 I

- O  z* c8 A) f* w3 J4 e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ D8 j7 w3 g* K( g9 C$ V; W& n
7 O2 p# J$ Z8 U6 p( A" ~; S9 A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 f5 v# Y# {0 S. Q& Y2 q3 @
; m% K: u  Y0 _  _# V9 m% b- b& d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: C$ M9 d3 B0 f" J
% u# U/ a* `1 \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 S0 z: c% e1 A9 s/ i/ I% J) S; @( x( i! I6 y6 h# V
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 M7 s2 ^2 T6 {; s8 ~% B/ O, g- }, v" y
  苏:为什么?损失什么吗?
; t/ b$ f2 T! U& \6 v% d+ e. o
( z2 R2 @" p) h: r" B  博:是。哈……) U& x& r) |! |. @2 \$ p

8 g6 h  x0 ?; f  p6 d1 U+ u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* i8 `" O2 x4 U2 M2 P
+ b1 [+ U5 x) E7 t; H: K* N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 c2 c  B# P4 M7 S

% m' N$ ^# O1 g9 T5 N  苏:大使在泰生活愉快吗?! L3 L2 s, Y. m5 O* q3 n

& \$ n2 [7 N/ w* \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 r6 P2 @4 F! N8 ^
3 W9 M# @, B- |5 d( I  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 N) G% u" }$ u+ }
' R7 L; X( s" ~& I  苏:这样好不好?
/ M7 D+ p7 d- W; z9 ^! q2 A; V
6 Z& q8 B$ e9 _0 A7 U1 G0 O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 g* o  Q) E1 F
! A2 H+ B, p# W: M3 I  {% X9 c5 p3 _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 j5 C1 t. y5 ^& ^$ |3 X+ q3 |6 [- `  N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 c# K" |$ `# [6 L: z1 B) s5 _
8 o: P; Z1 @; R6 Y; c  X
  苏:泰国人?- W7 ?* ~1 v2 J
% L, B' S7 B& u6 k! ~8 d! g
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' L" O9 O& t5 Z: S( {' G1 I3 z- i

% E& C6 J! V7 W6 l) L  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 s$ N% Z2 V1 g6 l# u4 D
0 U+ B) W" L3 _% c; E% T3 {: N5 I
# K6 k+ S4 a; Y
! e+ m* O; q( U6 P+ Y; j3 u( w0 Y+ Q. |0 N1 F/ ~; C
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 l* V$ C( e5 S+ x$ O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 15:04 , Processed in 0.058288 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表