杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75197|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ H4 o8 m$ c# C1 u
% ~2 Z$ X9 K( }5 c" g# @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" ]/ i$ u( ~& j4 X, ^: u( H
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" _) s& E7 T1 l4 V6 u; f9 U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 O9 B# w$ Z' M; j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 r. \1 F* I, z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 n: F& O$ m4 G' k. Z" [- H( V9 k- l# _6 W+ `+ u0 Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' i: M: E4 l  \, n! u# @" J[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: O" F% {6 @' ?# n4 r. O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( I6 ~$ O0 e  r5 D0 \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; V6 @5 b% [8 Z3 |+ x  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- s# P: {4 x  R/ o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 }5 m' x: A' \4 V& d% _* q0 ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 P* r2 d2 @9 z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% {9 y& @/ t9 Q! I5 X! }
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 \8 V9 i2 R% m& r; h% q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, \9 o$ b2 R! Y0 b, a7 @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 P  `1 v' \1 m. x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* x' n! c9 [4 {! d  e4 `/ Y* `
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 n, c3 w& F0 e  R0 ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% B+ X0 p& J* C' S/ i5 ^
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ y1 y3 Y: f, X% ^4 o/ O/ f& V  [b]弗:[/b]不知道了……* A6 U8 Q- s6 v* `2 s) p
  [b]苏:[/b]记不住了?4 z$ W8 A6 Q" N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' w+ T5 b' H0 p; |, H9 f* a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, A% K1 I1 R! s. ^! S
  [b]张:[/b]难。8 U* c4 g/ W- a! e) E1 ]+ @
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 q: c8 y: N( y- x5 W  u4 N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ {0 D* x1 U6 n8 T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 L& O; o) t- T% N  G9 m; `0 z
  [b]张:[/b]是的。5 k- `+ |: `; T+ E' q3 `# ?% s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) m2 ?6 ^, R, o) G0 a
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- A3 W5 b7 `8 J, A; \+ ~, I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ C- Q( Z3 d% z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 k( K- v8 C& Q  v3 Q$ K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 X0 s- V6 w6 a8 }% m- Y$ T/ ?  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ X0 r- w& s% ?, C! H1 E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 o, T& a+ _( u' a  [b]博:[/b]政务参赞。
- ]0 A' t$ c* j: v+ {8 \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 f- n7 W( m) {; {( E5 {7 F, w! z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: v2 N, t3 v! m0 O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% B* W& o7 }/ z* p# l5 ], s9 L8 k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" N3 I) ^. ?( K: S$ {' M3 D" x9 }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 U) b7 k, e7 r1 @- V. Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. q7 C9 K/ Y& J4 O5 v8 C
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) r# y, |. t+ O  o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ v& N: a9 q5 y/ _8 E
  [b]苏:[/b]没有教科书?" ~) F; y. D* ]/ K5 ?
  [b]博:[/b]没有。
4 G) L; N7 C2 f" a& @* [: Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ A. Z1 S0 I$ S/ w% H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: ^9 ?% ~. ]  X% @
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, @* X! C1 d6 ~2 t- r! s  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) l9 f' Y2 C) q! [" ^; h  y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 }) V* }5 m+ C- T4 f0 Q" y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 \2 N2 p3 ]1 q% o, c; ~- l  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 L# l: M. G% L' ~0 d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. _* x& _: J, s3 {% n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 f$ D2 Y  }; d/ Q- A% T& B7 ~$ h
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 a: n, N( f5 B. w- I& [1 L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& \1 x# E$ b4 t+ l/ @% F, p1 ^  [b]博:[/b]截然不同吗?
* y  p( I0 M1 Z- H' d  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- s+ k  F, }- f# u, K6 I
  [b]博:[/b]……
6 o! n( J- j% ^  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 `9 ?  B/ v; L+ m! L
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# C5 i4 O0 P9 [; K/ u6 d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% ?9 X+ \" V! Q; j7 w/ i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* a, u4 w1 @! K1 L. F3 Y( b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 c  X" S0 z, ^0 a3 e1 `" D/ Z: ]0 w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& k! j% u7 w$ E! J0 A# W$ g" e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 i) }7 ]+ l$ {2 b$ v& I) ~
  (四位均笑。)  Q$ i: d: K! `6 Q& Z6 j, _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 }& q0 q* Z% C8 v6 K' v' _! B  [b]苏:[/b]为什么?( s2 F* H2 p& G4 L1 {% O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 d2 o9 H* B3 D, [6 r; h  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 e% u/ N# p6 U" k9 B  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 C$ C8 s! W7 M# t( _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. F1 T+ T* s) x3 c  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 D( ]4 p+ s; {" \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- |7 L0 e8 E, n5 |  }6 E8 m# ~7 P
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& }4 I1 x( u' c1 z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 }+ F' X8 e# Z' h" s* o$ c2 k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: O9 {# [+ y+ K  J! t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ P. y8 ?4 @3 t/ S. I( j7 X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 e% e+ e, D# P& y/ z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 ~4 x. X2 T- h4 v* h- S9 N. |  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 c4 U' |: Z& X" l
  [b]博:[/b]是,不一样。
, S$ k+ y" I' d/ e8 o; t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: d2 a/ a7 b% N. r* [. B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ F9 d, Z& D. A/ ^/ w  m& w7 I  [b]苏:[/b]读?
9 |: p  J# D. z/ T2 a' G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 P- |* v) Y6 r! U) w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 l4 Z0 V/ O7 O1 l; O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( J$ Y$ Z/ `$ t6 O7 u  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. R+ e. p9 _+ c& s+ F5 a2 L/ M
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 M2 o/ A& y' }2 V9 ]& }9 I) _' W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 Y4 T1 d* V; @8 {6 I5 h8 |  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 [9 x9 ]' w0 R. b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ Q  y# y. y0 h0 n8 g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 U$ m( }0 c/ z% u- H2 `, n/ c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ X3 M- f+ {0 k6 j6 c, y. w( X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. h" [, G! c' S9 C. u) U# _  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# [0 _: C/ s3 ]7 }' k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: k" w  ]9 n0 Z  [b]苏:[/b]哦!1 F! q8 n9 J, y, ^* {  D0 c, j7 x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 T) Z0 P  M! q8 S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 ~: p- v% U/ W
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* \8 d: @3 N; J2 y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  z' L: ?) C' Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% R. i2 [8 I0 A7 k1 D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ \3 h+ B7 g9 l( A  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 D4 I5 s) F; r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# ^7 U0 w- j8 j: m. O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% z9 ~/ m9 p9 `; L  |" F! t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: x% M* B3 @- i  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 f% b: p" q7 P4 d: V% ^  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% o  `" O7 {9 h8 H8 ~1 @9 V0 K  [b]张:[/b]是的。, B: I1 O% m9 x( d5 E
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, w  C# C, x" X* M' \6 a8 F  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ I+ w3 I( U! ~2 v  z- L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 R  \) P5 j' e9 S2 S  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 j1 z. {0 ]+ i! M. u: s
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 l2 \2 Q: N/ `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  B: P3 N1 P' s% ?
  [b]苏:[/b]我猜的。
# ]" X( ~/ p  P% |9 G9 s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 x  \- l; j# h' E9 h7 o; W3 g7 o

8 ~( Z9 D% I4 T2 r+ L9 r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. M* X0 ]% x: Q
) O( H7 y6 N) S% \  X1 M  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) G$ T0 Q; d8 N3 ?- t) p9 V- Y

) t1 a# A0 I) J; J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 [) d9 g1 A1 A: k; Q8 W$ L" _. S; b5 C+ L7 L0 \. E, ]( J9 i2 l* n
  苏:时机正好?: j( y! r, H1 ~# ]4 [$ |" `* m0 l
! N& l0 k( Z. \0 L
  张:是。
6 I* w" L4 u7 h! z  l3 B& J, d" s
) M' s- j' h7 m$ N! X) _. x/ v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" S! w9 C5 q+ J- @- e, ^$ ]
5 m: E" u  C; t: s
  博:公使。3 w( h$ i% h. ^: e# h! ~
* D- [2 v0 L4 E' e% G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 ?2 k; W+ V" V3 n% t- A% `0 u" t

6 a) \+ I/ _) q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 z( j/ @5 v  K

* o& }4 q" }& R0 t# z0 j/ A1 o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 y' z4 I& P7 K9 J
: a- j! X" t1 H9 k# V) y7 A" E% i; L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 g3 b7 {, R+ X& c; ~% A7 u4 t7 w+ Y2 u4 e4 X" a* T' ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ g2 A  J( _" b4 R
5 O- [# b, k/ E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' a$ v7 k; s& [0 V/ o: p% ~3 h4 P. h4 `% V7 U
  苏:哦!
1 e4 e) Z( d9 r/ a! j3 {  z% F3 A' ]$ j$ @7 a- s2 ?6 j# r
  博:这位是真正的职业外交官!哈……) c1 S- m3 j) c1 c/ |

) H! O6 k! n9 `- |! X9 w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. q" A, x; V! T5 K

# n+ v: I; G4 I/ E# ^6 l3 k5 D: s2 a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 Z" b; G! R" S, Y. \, Z3 C( ^
- B# ~) ]1 H7 V8 p, T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) M, r/ v7 D: K1 @

8 s8 J( H6 w% P  弗:是的,说泰语。3 ]: B* p8 S) y" J! T/ X7 w! B. t

2 a8 Z: n$ u1 Z9 q. I9 g# R) C; D  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* f: Z9 f' t- j  f

' m0 J& R+ a4 d# S) S1 k9 ]  博:还从来没有吵过架。
. t# u( B. f: e+ C& E2 r: B* J) K% P; r) [7 ?1 a0 t# ]5 Y
  张:是,从来没有。( s' X5 \) g; a* A. ^1 }, y) r

' ?% o3 j) B* k6 g6 y& X  博:用泰语说,就是“还没有”。6 S7 [4 r& [; F/ w0 y' s

9 [/ f/ F, Y2 r9 t. E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 y/ ?$ ?9 W# H% A. H
, S# ?- d" p1 J; t' t: Z2 g" I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ C/ a% G# x  Y$ x' x
5 l: G& P, U. @9 K, n: n
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 q" r) X  s5 H* [1 I# H7 a
3 ^5 E1 H9 B* L% W. k6 m" Z, Q6 h
  博:从来没有在那个时候见面。
9 Z9 j: y) g& k. L
; s5 \5 c2 N2 [7 m# g5 Z1 K  张:哈……7 @5 j1 U% T2 p
$ {: H! q. ^5 Q5 ~0 o
  苏:尽量避开,是吗?' L; l) p' G! e8 y- M
* q' P3 S+ S- a: m6 f
  博:避开。避开。* z/ \- k' c) \# t- Y  o
$ E/ ]9 O( c$ w( K1 v1 D: g7 j
  苏:那英国呢?+ i5 S( h/ C  S1 G
: _% w, j* E. F" P
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! T; z! _- j/ {- K7 W
3 l- p1 N: [3 M! @2 f+ U1 d% z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 n% h! j1 F  e% e; T+ a
" K/ r9 z3 f  N" M8 Z2 u/ p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# F! w6 j2 ^9 }. d+ I" @
" m, C2 P, `7 k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( c, G2 ~+ z9 S' S, }+ R% ~7 [% B+ s( I0 P& l) f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ h7 w, {9 A* k& f8 W; l3 G
" E5 g4 P6 d- c7 f$ G  y0 ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! i3 ?* W1 ~8 ^  f: g7 M  [" w; l4 q1 a2 r; `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% a5 F: O" ~9 K; m$ M
- R. I7 V* w5 @5 ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 p( b6 k. ^* h7 }/ Q3 d8 c" W( V/ N1 M, V
  弗:是的,会交换意见。7 z$ @+ q( a& f/ r
- v' Z( b/ m. }+ d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* {& I& Z( W- P6 W, J+ `8 M4 h) u
  博:没有困难。8 Y- v# a) R* U& I" ?! Z% B
3 q0 I6 b1 O+ D* ]! H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: p/ Q2 C+ L( g) L4 x/ n  h: v- l/ U3 @3 {' k9 _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 K8 Z3 S/ \1 }

7 v( q+ a7 i1 F9 ?9 {& t: w8 w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* @9 [: f/ D+ M# V8 o. T' W4 A
' X# w- L/ Y3 O4 [3 O6 o; i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 X# b0 l1 D/ T! j: y' @: _  f
# l7 `) x# N( y$ q2 y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 \9 h$ k* f) J* T% v* ?2 W8 J

" Z9 N/ ^$ o3 E4 L. R$ |5 |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 R4 @; G5 B% G/ a
* E/ i* j: }. \" R  弗:我们必须保持中立。
1 M: E7 [+ u4 P# W' ]6 V3 l+ @
  {1 o& `! x. D. n  Y  苏:始终保持中立?
; `2 u9 ~' D) M$ j2 d4 H
! r0 [+ v$ Z3 n2 V  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 D' c2 J1 L, ]4 C2 N0 ~% N( |6 \

( f: L& h6 G8 b1 W( l  W7 I; |* a8 G4 i  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ B" n2 Q7 G+ o7 O, G2 P& L4 v6 o& J+ w2 m0 M
  弗:但我们不理解啊。2 K4 @4 v/ h5 p% E& n

5 V5 Y- H* i0 _1 U& K3 q% M  苏:不理解?
4 X0 t3 _* N1 X" ]1 k; [: _0 G9 M5 x1 J5 v& J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 a2 d# C/ L8 {. X1 i, D& j) @7 n0 l. C: W$ w# {1 n4 h
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ c0 j7 g% T1 _! ~$ f, ^

4 y& _% M3 h( v4 Z, D+ I  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& D0 ?( z3 X, Y
1 V- L" C. o* x5 v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) }5 U/ ]1 W# M, @! Y: V* T
  u- c+ @5 s$ R* d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ f/ P; a/ N2 `' H- T4 Z& V

4 S$ s* K9 e! C2 O+ E& s  苏:中、美是同一天吗?
) W) l7 n0 d4 w* J; y& `' h$ K4 Z5 g9 o6 L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 z; x: A& W" I
! F& x8 Q/ d5 L' q( |4 l* q
  张:是。! ~+ _, E0 R2 Y0 u* [4 ]

2 z' O; ?7 w1 r8 ^( b  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 [' t2 f  Q! i0 r9 h/ Y* ^$ e
! f$ g/ m7 ?, E; ?& ?+ M
  苏:张大使介意吗?
2 H& s# k) s! L
$ q- ~0 t& p. k9 [  张:不介意。% u9 d; V0 y2 I$ K9 U
* i4 Y0 e5 q, P' g5 R+ A& O* F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; s" d# q: \% _% f0 O' q
" [6 F: I0 V6 w0 |  N# W  博:苏提猜,不要想得太多了。8 Y& n) C, J+ K0 ]9 x4 N

* N+ Q% M6 [/ w4 ]5 O) \  苏:泰国人这么想。
  N& U+ w9 _. M0 c. h( g5 h) N& |/ }! J) n/ D& c! q8 a
  博:我们不这么想。3 ?6 M; S2 K9 p: ?+ z8 m) e

2 h% c4 F. j: g  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: L+ F" _) K% ~8 ?) t
7 U0 w5 U7 a; v7 B4 g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! C6 Z! U0 j$ R6 ^/ L0 g& b
7 K# H5 {! z& E9 B' m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 z+ Q5 ~( |; c/ d2 K
  ]% F4 `" C# |8 Q3 d6 H: L
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 _/ z. d1 ^2 T

, z( e5 Z4 X% l1 P8 S  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; g/ _8 t2 A1 ]- `- E8 n5 B

. V# b5 L; {8 A4 h  弗:是。
' V# `9 `0 f* `$ t4 M, _, d
& Z; h: }3 {8 E; B$ t) U4 V  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 I9 U0 l% F7 M! k6 z% V2 U$ n# m) N3 T  Y: c
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 x& p# G& @- J) H4 q, u* t8 P5 h, Y% j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 }1 u7 ^  Q( f* d7 Y4 G7 N3 e) C! v& _, \+ j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  Q- c* P5 F; [" v+ Q8 j9 r8 \& P
5 @. S# Q& @( h1 D
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 i" ^2 K5 w  m/ y+ z6 J( f/ N9 k; L6 U* G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ H+ T+ |. E% C* {% L: z2 C
5 R" R' R. D, l% Q$ Q3 \$ G  苏:大使感到糊涂吗?
  l$ w  G  G8 {# Z3 @; T2 U) W9 ?) C" i* }8 r! o/ O: _1 C/ y: O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) T- E( n8 ~8 S/ G* h
* P- ]. U5 ~) N& `% @
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ X$ c% d6 p! Q3 E: G6 W/ H' a! x' {$ v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 x! W# }7 f1 w4 O* P. R: j; W5 {0 x6 ?+ w* N2 t. S. P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" ~; H7 ~# @- \: d6 M6 k5 c
6 I  T+ Y! E+ A- B2 M# U$ D  弗:哈……0 Z4 c) P9 s; X. `- ]
) ~0 x* Z% Q/ j3 r
  苏:每次来都碰到了“革命”?
) v. }8 ~% W0 F" E- d' m
) D, v2 e$ W9 Q# X- }, _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! n" E: l9 {/ n: \0 _& B* G
. F: }8 C# a; Q0 e+ a  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' q7 j' P% M5 _3 i- r; Z! G, J# l1 Y* r' A
  弗:那天我在英国。1 K4 T, H5 [% B9 y8 t
8 N6 o0 [' v* k3 g: a
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# a4 v: Y/ R6 [" K& y0 J' D9 u' o/ J* e: ~0 I3 A6 t7 S4 N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# B6 l9 R+ g9 q( t0 l
6 e! s1 M4 C5 @8 ~0 _2 n
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& H' T: s: P+ J9 j1 Q
% {" }9 {5 f, O! Y9 U+ J; @$ E. Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 B2 e, x" s3 _8 X
; O; u6 u* A# d+ K  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' L7 W  a$ r' a0 X* B1 f1 S2 s* \8 _/ L7 d, ^9 t
  博:那你说说,有什么情报?
8 n8 m5 O4 ]) ^; r5 |% l0 \* F- ~
3 G. u7 v* B- ~1 C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# e: ?- z+ j+ f. d3 e. M: j) P" ?" J8 W8 a2 d# }* F" G
  博:不对。( J; v, n2 s7 I

/ k% y- }5 u5 z7 \5 S  苏:CIA,可能有什么情报……6 |, c0 A; F  |: u' S

- e2 {4 Q/ t# L: F  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# s9 D- x  @- Q% B2 V/ ^/ Q  i

4 y; D; c  e. f6 m0 X- ?. e  苏:不是事实吗?& e$ \% \/ T4 l/ Z! N& D

8 g+ f: S0 i# _" z3 z$ u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# x9 _' q. A5 [' M( M% M
$ U  a6 C! o' b  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" f- D) {3 o- S- G' r/ i. k% W9 \& b4 `! P$ E4 O9 u7 j
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' H& H' S! S$ U: y7 x* r3 Z' u1 m% x
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! H: s1 L6 S7 C

* v+ j' p4 P6 m  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- f7 v9 h/ {8 Y* R* V
% G' J# J, L: O' ^- u# L  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ o  y- `! W& W; i
% K  V3 e" ~& z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, a8 C' |3 v1 ~- c
+ }8 t. c5 ^$ M; @  D0 T( S
  苏:为什么?损失什么吗?9 i" r) ^0 \; \

% u2 c+ L7 v! a; W9 N% s  博:是。哈……) h+ I1 D+ j7 P( j# I# v1 S6 G

. D, }" _$ m$ o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 L- F9 B& O  A) i3 [& l5 s9 o& v" L" k1 c1 r! e  C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' }( K& X" X% i2 i* t0 J0 h* _5 Q# f2 `! A2 d$ Q
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 p6 T- T9 ^9 ]& U# r

- i* X% ]  R; O* S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( {+ v2 r7 T: t7 N1 w1 z4 x  h
8 d, e( r) Q9 Z% b( H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 T+ z- ?7 V3 d5 c! W

: M; `" V# P  S6 ?  苏:这样好不好?
. T+ |1 K$ X4 }
9 _5 ]% L% k$ d: w0 g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 U1 y) G; r5 n5 o3 q; ]# y. v% c1 v
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 c9 C8 h! L% ~! i/ \3 a; L

* O, s: ]( {, j0 Z5 w+ [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 ]7 F4 x2 t4 l) f3 w

. R2 g2 ^" p- M  [3 `3 ~% O  苏:泰国人?
" K9 w- z5 S+ L& N; A& |6 E, l5 P5 A" G* Q6 x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 w! \7 B1 G; l1 R1 F
/ r. ^" N; g4 Q' P1 C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% I) N) S5 T# G7 L( ]/ F/ s
/ W4 K! ]! K" B' O/ u3 i" i8 {
& ]. r" V* q5 A1 z- [0 A& q5 Y2 _
0 L7 G5 m) z* i% ^- ^. ]/ |5 ]# I* E3 q* R* H/ a- n9 x0 a
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - |$ L. Q& {) k1 G. ~: F: F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-7 06:19 , Processed in 0.052031 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表