杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127841|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  B+ v: n/ M, {' Y, d* M: W' S. ~% A6 ^2 l2 Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* E$ a4 _5 |/ G% y6 s[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 L' A3 T! A8 I' g! O3 _" h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, n3 s% I% O! n! n4 b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! F% G  j1 ?+ n  x' B4 x, y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ D( H9 F2 o9 w. r3 a9 \' ]* @. c3 S2 t( q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# h( W1 e3 _5 Q1 @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 \4 P$ `, p; V/ e4 D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( `9 P5 v& s6 T1 e% ~& @) p2 f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( j9 l3 |% \, m6 F& {  ]# k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- h  Y: E, C# Q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: p7 a& i0 K$ G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ R& B4 z5 U3 @! U/ `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ v0 P. R5 N1 \; [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, A& ^- Q' i+ n8 ~6 G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( ]" ]& C$ n3 O* }  H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 Z0 q4 W1 l' X0 {; k1 J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 s5 b% G. U/ ]
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: c* ^( {# S2 K3 `2 w" e1 g8 Y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; x/ L( E! a; [# T1 Y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( x2 p, f6 o8 M8 O. y- |/ G
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 |2 R8 C' s! s9 V  [b]苏:[/b]记不住了?5 `4 V0 Q8 n2 p' `/ @2 X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 A# Z6 u+ M, {) a" A! y6 }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ r0 e) f' i. ]8 Z9 O+ J9 Z$ b* f, w
  [b]张:[/b]难。) t1 z: P* {! |" |" V) \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: X/ D% @) R& m7 S: _7 I0 k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, `, n2 |: ]0 a$ L& S2 u1 J
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 H+ N. q$ y% Z) A  [b]张:[/b]是的。4 A2 o! C3 h$ C# B  v
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 `$ m5 J" p# N2 A  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 u0 l7 F% y6 q3 o. ]0 ?, c1 T  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' }( N# A/ c0 }; S9 w& U5 ^+ i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: L% n. q3 H+ m8 e4 [* A3 d' N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 E0 q( M9 y/ R4 M8 M( b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- E! z* L" o. p5 b; T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! p. B- J# N9 W) ~* K1 [6 d$ {
  [b]博:[/b]政务参赞。
# H* j+ a* k6 m* w2 `+ J' f* L  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. Z  V+ _  [' }% b7 r( d& C9 q# d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; f, L5 K* a% G+ j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 A  R# r. l3 ?& u8 m) ^( I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 e4 I) Q: P1 m- s! f$ S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 i- P) Y' K6 s# `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 B1 {/ y& j( A/ m& o+ O% |* P
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# w0 n# _9 U$ U4 w) f$ k8 d* }% y$ ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 `8 U1 d, B9 n3 q' _5 S9 l; N  [b]苏:[/b]没有教科书?' o5 j" u; \1 _: g/ |7 N) ~& f/ @
  [b]博:[/b]没有。
$ l9 K4 v2 c) m$ h/ O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 A) ?2 _% s0 Q& [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, e. Q( ]' j; A2 X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( |. G! x# [8 w8 T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) h7 N8 E; [6 @7 _6 Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' _6 J* v8 V5 M. C+ b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 F  p& Q; O5 C5 S  [b]博:[/b]应该是语音语调。. J. t& G- {+ N: W& x; _) N+ X, i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- g$ }: D* M& z! b6 b+ N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! H. Y: k6 W1 f; J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ t. d7 M: a. l  {  S
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ X2 g$ M3 Z0 T0 W) W3 v  [b]博:[/b]截然不同吗?1 M* P1 W1 I# ^% V. E! j4 u/ |7 c5 ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 G4 R6 r+ V( [- k  [b]博:[/b]……4 K, u! H' D# _) t, m. x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% j: f: a3 G* q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& |4 ]; g& l1 q2 k* S+ @- T3 u  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  t; O6 {3 j4 {0 f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: D% z9 Z1 L6 ^* V/ j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* [: v( r) Z7 e( d7 h8 t, Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" H# I' ~8 i# c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* _9 x$ O8 n1 j; O
  (四位均笑。)
6 j% P  G7 c# z8 _7 H* n. Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* f( ~7 g9 [3 ^8 N2 o
  [b]苏:[/b]为什么?' s. C1 w0 b& y" [* G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# C# v$ c3 E: C! C5 J5 P4 t) m
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 o$ |. F& C3 l' B
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( w3 k% K3 B& }* P: E, B  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# {2 \, D* q0 X+ M, }6 J' {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 q& `2 ?  g8 i% B0 R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 C% k2 I( H& E9 @3 a. x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 j9 G/ {' w3 ?2 ?9 z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 k7 E7 L3 y) T; C) C. P2 d) R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 Q, t7 C( t  h& c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; g, d+ n: y# n. q5 Y* G6 l( H  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ g' z0 X$ L6 ]7 U0 Z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 w7 m6 v" f2 u) f; z0 L1 a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ @* k8 s, ^2 c# E0 M8 K
  [b]博:[/b]是,不一样。7 B" e1 M7 ~. E, ~" P. t9 t. v# @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 n! P( B2 a" C  ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! V4 i2 c4 I) m  [b]苏:[/b]读?
- q4 ~, H) C% j/ X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  f- C  C/ c& F+ t& R  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ }% S5 @* {# |  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ O3 h2 _& M  w8 t) x. |1 ^
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& l. l' h6 V# h5 }$ y6 ^) ~! j; O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ t- N5 j' o- v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& h  g: a% I1 r* P- O& e  @5 P0 l
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ q7 z6 Q0 U  B1 n% ]  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 N9 |! J4 u& d( N% Z$ P  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 o* T  V/ P# L$ m% L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) u0 G+ S- v) a$ g) L2 v$ h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' R- M" p, X* W0 e# U( C' w* {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* A2 b) Q2 V* f2 G& z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 u% I3 o* V9 R+ J5 x! M6 u6 {  [b]苏:[/b]哦!+ ?! P+ D. i8 r9 Z0 K( g: k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 P$ _; R2 \6 m2 c9 O8 H" p
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  l7 b; T/ u8 M! Y$ ~2 T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! s% d3 s0 `& Y0 F  C+ U7 ~1 K( K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ @$ q6 X6 n3 }3 o: ?8 c
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! S6 O% a6 P6 k  x4 Z& E  v
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 Z/ l; R8 C8 l: b/ l/ |1 O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" |4 B# B( \. \; ?$ e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 j4 i; G4 p8 G% ], |  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( @  Y7 M- ^/ T3 @6 [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' `9 o; o2 G. l5 B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, |, t. X7 a- {" X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" x' o7 q+ R" h  [b]张:[/b]是的。+ E3 t8 l5 r7 o* @' ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 P7 j# e6 o3 z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% S7 E( O7 Y4 [; [
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) u: I2 @& d$ g% A8 s5 z! x7 t
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* J' G+ M9 }; z" W9 m6 l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. {1 x* ~' L) u8 g( a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. _0 ~. Q* X+ K: {4 C: u8 N: V. k+ R: [
  [b]苏:[/b]我猜的。' P" `5 H; g& G& I: M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  k3 Q8 n3 {1 D6 r" w

5 M# C' e$ S  }4 `  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( [2 J/ T' b. i% Q" E  U
0 f: w! Z% I! Q7 t. V/ ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 z: R& d# v. p+ G9 X. P  n8 a0 ^

# i6 b; T+ F5 o1 v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% B; K; l: @4 D5 y) j! x9 P
/ L" x& x/ B3 R  苏:时机正好?' X! R+ o7 X3 D7 G7 m. S9 J+ @
/ c: b1 s; F( t3 Q3 `  Q
  张:是。
& y1 f& [  V8 N0 Q# S% {2 n; i0 w7 h1 \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; ^: ]5 P6 W0 |3 k
; d3 E' i( W& q  博:公使。
( Q' w4 a' E' _) j; x$ o/ ~& F! L; P0 c3 Q  k' F
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& _9 q% O1 W8 x# y! C

9 w- A3 ]$ i7 z* l4 r7 }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 _. s; j$ M3 f( f1 Q/ X" n0 P9 K: {; ~4 c( J# Q9 ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* ~2 M& j; s  m8 z  ^5 I  V- I+ ?9 t& f8 ?# j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 Z* `% t' A3 f7 M' _' Z# q6 L0 J  X- q5 [
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 O( P1 J1 u' a8 i
$ E3 a0 U; s9 a) d# ~3 P- S
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 I# M. r0 l- C$ D' l7 H& V

! G. F1 G! z) \/ Q: F# K6 Z  苏:哦!
8 r7 j# l5 x4 m  d! K' c# |
: c" c9 |# k3 J# D+ r  博:这位是真正的职业外交官!哈……  ~6 m4 |  l3 l9 O1 z

/ a1 j% P: H7 G/ S, x- G! f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" N1 F+ L. R8 i: Z0 ]: r! C5 I, e( {9 A- S- O1 T3 T" }) b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* x* ?: P# ]* u( f, ^+ z% }2 J1 J1 k% O: u' V) Q" s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: M' |3 T8 @& \; W- q$ t' ~

' W" v% B5 E# b0 R7 I# n  弗:是的,说泰语。
' u; @- n6 l4 T! ]
8 f8 w# W! [( p  M/ Q3 [; \  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 f: q% |0 g+ j7 k+ r9 a" |
. k' d; ^: p) q8 a" e, U: H9 H
  博:还从来没有吵过架。
7 B6 O+ g0 s" W% p7 F' n' o
# N8 ~8 G8 u0 T1 e  张:是,从来没有。
) B( q% d3 b! u! G5 }, C2 Y3 E1 l3 D. b% e! u
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 r3 }" Z0 q' w6 h9 U* T  M6 H
1 q% V  s5 [1 l8 r6 n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 ?8 Z/ D* E1 h# o5 M7 {) Y' x: l7 q! i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 i9 W) W5 `# D% y3 v0 S0 K' B' C( C3 t  w, W) ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 }- X2 A- u; g1 N* q% |2 q6 n7 p/ }
  博:从来没有在那个时候见面。7 `" e: \7 v" @9 J) _( X7 C' R

( s: x5 e/ S7 Q  _: O  张:哈……. A' i3 F7 V1 e& ~/ M3 z  K% X8 O
5 B1 i0 k+ c7 {1 W- }. u% |3 k
  苏:尽量避开,是吗?
) k9 p# r/ f# ?) A
& {; ~& l4 e6 H# P! K; ]9 H  博:避开。避开。
$ p! |7 K- w+ y) n2 w
3 m" L$ v( U7 \' p. l  苏:那英国呢?+ U8 k' W4 o6 G8 t+ E

1 v; H3 }7 ]  V$ D4 ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# w, P2 U  F9 ~
* k3 A5 _) T5 m8 p' }9 P: A  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 g$ p# g0 C: B% g; A0 j. _
0 C* P+ x' }) P% p" X9 l% U# i  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* F% u$ z3 D- v9 n* I# \
; y) ^+ D* k$ n0 ?, i  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% Y5 W# e; M5 }5 g9 j9 |0 ~  u! [8 I4 c; x. m% e7 `0 d( O7 S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 F- g; Y! v& H) {' A( w* Q
! J2 h( [7 Y: a/ ~9 I6 R  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 @3 }0 t3 m# s6 I) g# h  w
. B4 [7 T. ?' `* m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  G# a+ W) g! R8 m- O9 @: |' i6 e1 V5 x* c6 @
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 X$ A! G! Y) f1 M5 W
/ l% }$ [7 F  \  弗:是的,会交换意见。
; m$ t% C. T# o4 k+ h+ P; H
- t2 H+ F) P: k1 s7 _- y% M3 V/ w  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ e' U" [; e, ~4 y1 z" R+ l
/ h1 M" \8 N$ O& E4 O" r/ ~
  博:没有困难。, v5 v2 f% t* q1 a6 k  V6 ^

' `! X7 R6 Z$ x" @1 p  k  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! M3 A) e2 W4 M, e  T" o3 R& g
6 M- Q8 ]. b$ {  Y! _* q2 }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 Z, ^& I" ~. H# c: @' R, l! O2 ^6 k: Y, ]0 m& Z3 A8 V3 E# u
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% ]; Q; U% N1 x! S& `; d
/ M) f4 u+ H0 r6 h' J0 {
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 b: T4 O/ v' Z! E9 R4 j
$ S$ ^/ @0 d# ?- l# F# u! g
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 V/ U+ A; r! _" ?" c: U
$ P' X7 b* L& C( @* \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 x4 V" T5 u6 i" a/ P/ C6 p7 Y5 Q/ T: V0 W' p
  弗:我们必须保持中立。
6 u1 P. h$ Z; G. {
+ W* O4 R* \7 P) F# k( J, m  苏:始终保持中立?
4 }; `' w* r  `+ n
5 H0 G4 {. x* M3 H* q# K# i/ \, k  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 \, N  R2 m* i
( d# |6 _- b( i- |* b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- v# p, z0 @7 T: t( Z$ N2 }% M0 }2 h. H0 W& o( o
  弗:但我们不理解啊。
6 v! z! C4 B; n+ D& h/ _) E
: k. `3 A! L% Q* W  苏:不理解?' I, t8 T* ^( ^: p. ?- K
- W. U6 }, X( y& t  p! e8 C, \4 @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, f* G# m& H, b5 ~* h0 h. p

3 ?; J) n0 F2 ?( G. B  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# T; e! U7 E' }. m% a
% c* W; |4 Q0 Y$ P! S# E: h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( a0 Y% I$ R7 F- m- c% o  O- j
; t( H1 U5 A/ E+ G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: `# Z& R: B( v+ ^$ N. {+ `. @' n: C( c8 h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 M/ E+ y0 ~) Z; G% N2 c$ Q$ P8 N7 Y+ o  W4 m
  苏:中、美是同一天吗?
1 J. d9 [  R) r" d% o9 f; U  i2 a4 S# a2 _
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 Y" X& }" I" s, ~. h  {5 s. V. Y
6 {2 d, e6 U! X9 p3 W  张:是。
/ j$ C6 |! v! c# h8 H4 r3 s. q5 H
* x1 t/ l% s% ^  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 X$ {; C1 {& k1 i! I
0 U% n1 @, ]; @: q8 g8 |1 q" _& V
  苏:张大使介意吗?
; Y9 t" j+ i4 U% s
: z1 S6 [7 F8 N  张:不介意。" r: k; T7 D' i1 I. p, p0 d* _
- ~0 Q" ~. o% H" ]8 d
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! c+ G0 z. B9 F% r
1 h/ Y6 o( a& w( W, D4 Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 N% W2 X7 Q# ?2 t. H) v( t& c
5 U% x) j7 \' r# `; E6 v  苏:泰国人这么想。! i9 D) v$ a, y" i) P% ^
, H0 _: V8 B$ C  S" ^, w& [7 ]
  博:我们不这么想。
  R5 t9 c! C( ^0 l' I; n
5 W1 e6 m' W9 f/ t' }  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 ~2 Y* v2 F2 p$ r5 \
! z! H5 g' D) \! ^9 \: P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  }* h: l! s) A! G6 C: V: w
% V' @; o+ a/ T6 K: u3 A7 z- n+ i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 P+ d7 X" T$ [% q+ F
' I6 s/ j1 w0 Y. q$ o
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 I4 `6 e; w0 J$ U- `4 L+ u' a- K  E5 l9 X
1 d( p: \' }* c) z" L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% I0 i: N2 F3 u$ B  A
, q3 d+ _" a5 I8 W4 A7 U% L
  弗:是。
# L7 i% h4 x. R9 m, h, e4 `# y- j+ p0 R" n" x6 o: k# Y6 z7 q0 Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ L. _& r* P) m* x

2 n2 I! o. C6 A& H2 {& u# c: r- A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  ?% O2 t3 N# ~) P& |

8 [+ k6 K2 _0 _- m7 [  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 K( n2 y$ K! O& P- G& g

( i' L- T; o7 ]* g; N8 a. j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ i& X9 ?4 U, y, s/ a! L8 b1 Z$ w6 ~1 k
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ e1 K7 }( V" E: W% U4 J: \; p

) K  e8 q$ s7 s% i3 H  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) e9 s/ D, I% j- w6 ?1 G
5 s  A% o- G5 s- @8 U! A9 D. P  苏:大使感到糊涂吗?
% s% x8 U( L8 O) g) W: v
& m+ o7 r9 b/ v$ u: O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 I6 ^' `: o0 G! F6 Q, ^9 m
$ s3 s& J- T2 w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# s: \( ]- i! G8 p3 t: }  x5 Z' N/ E: Y8 }; j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 N. H- L; C6 D- w  |3 v
* t% A1 G0 n& q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 q# f) y9 s" J" k. w0 G/ V+ |/ c% ]2 \$ z
  弗:哈……/ v/ U. T4 `  A$ C5 E  Y) Y

! a; E9 E6 C. W2 R  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 P; a0 d, f9 h+ I
+ U* g0 L5 D) Q5 S; ]9 }  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ `; K4 u. Z  D8 u

' x' b( ^7 B- J9 M  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. X0 ^7 Y' S0 I& N9 h8 T
( Y8 q* P' y! `( y8 o
  弗:那天我在英国。
# o2 _% I$ h: I7 ?5 A4 ^, ~  V% ^/ z. k/ F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 S7 Z+ \. S# V' C1 N- Q. u' E9 y1 M4 i9 \; b  }
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! H3 s0 Y4 p$ e( I! \9 [

% o6 U, W5 F9 g& }( |' J  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 m$ v  [+ i3 c" C; d4 y4 x$ _, v

9 W- q$ a; G' B- J: Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  T: q5 x  \- B* `1 c+ p1 L$ M
& r9 \+ _0 J* o# J, A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 I% t$ L, m) d! a' p0 r

9 r/ [9 N/ _6 i  博:那你说说,有什么情报?7 J( `+ H# y, P/ w' x/ |

- L* k9 n" P2 h  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 i- {, i4 v" U. |' P8 `. {
$ e0 Z$ [6 H( y6 K. k  G3 g  博:不对。# e  Q6 j2 Y  b8 n4 {' e3 b8 B% @! u/ k
/ V  b8 g9 `2 S; N
  苏:CIA,可能有什么情报……1 b1 ^2 J7 Z0 m
$ }% X, x' [. r& w# a
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# Z) x. V; g& S' F4 q4 [( L, h
2 ~4 h* k. d( U* R6 J. \& q  苏:不是事实吗?: B9 x5 b2 U2 @0 G0 v# R
. K5 i, Q5 l3 L& C/ u% ^2 T
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 m3 g6 y/ `" ^* G$ {8 A. y3 u) Y, l9 u' p; }* S) ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 L, K' K! g. y3 j' v9 ^
. m! \9 R8 }+ E
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  D' F8 {, Y& @4 W) x+ |
) [5 V) S3 N4 L) G; o5 y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) E! k1 \3 v( [0 E9 H
1 J/ t1 V. ]% n' [' l) i1 X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& M% z& F9 s& I. ]1 u, W0 b1 @0 Q$ M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 ?4 z& t1 A) W8 ~9 j$ M5 S. U: z2 Q! [  |! U4 c
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* a, D0 h7 d2 Z

2 }; R1 j$ U& K9 e  h0 K  苏:为什么?损失什么吗?( u. v0 L' s7 k7 M3 n
4 [/ T: Q% B! C$ O& @: e
  博:是。哈……
+ O" v4 {$ `& ?- @+ u
: d! x) H/ @9 D. C) R8 c" `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ E0 I( h1 {! V/ P) o+ y0 C
% J* B9 ~8 l% |! E: |* Q/ m4 b
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ r) s0 N- G4 j+ g' B+ u5 ?, O- Q: U0 G$ c4 d
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 j! e3 q$ P/ t) ^  |( \" {, z
: k7 d/ U  L" {; d+ x' Y* B* M8 W0 N
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& G+ g4 v' B, G6 y- U+ \
- _: R  {: |0 X. H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. D+ [3 D# k! q6 R' b6 Z) R

9 O) }4 o9 X! Y/ n3 P0 O5 N' \  苏:这样好不好?0 i1 s2 z+ O# o

) R+ `9 B- L' d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 A  `( I* U  R  U% h/ \
& L6 \$ a* H8 F8 M- a+ ]5 }' I& d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 u. g5 e; {' F
6 G4 c: a1 F9 }' d% ?# S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) q2 v1 f" ?( L( e& Y$ D" F
7 l# E& q# {! l0 L! p$ I& J
  苏:泰国人?
7 X' x+ _: m  s2 y. b) A
* P1 i1 ~  }* Q* L* Y( _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 B' s) T* W: ]* l7 K
+ J3 q9 u2 H* {6 Y' W* X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 x* v0 Q( y" `7 E: B9 w# ~7 a' J% F. J4 J7 g, i, \
2 C/ R5 Q! M! v1 E
* V; {. {2 f0 M+ ~
' p4 F0 ^3 b4 u1 W( d( [, b/ O4 K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : ]$ J2 O  i# N% E
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 18:18 , Processed in 0.060764 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表