杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85395|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ s1 M6 a9 d: @! g, @/ a
. ]) h( `( n3 `1 f8 \/ w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ T! p% E! f% W: {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 N3 W% Q* G! [% P1 N9 R! c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% q8 |! S. w* q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* c0 Q  r- x; t. Z8 `# B" w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 t7 S. l5 v2 M

6 Z- L. L2 r$ Y, w7 a[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 C/ L2 Y8 L. |" _[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& h1 x; ^/ |  p7 R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 k$ w) F$ m+ H  u- R0 S" T6 ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  o1 P6 u; q+ m6 c* x" W5 L% D# X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  m( r" q2 N1 a, ]: S) H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' W7 Z; {4 x5 g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ M4 U& g% I7 J: y5 N3 }5 r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 c: O+ Y9 v$ C9 ~6 X4 o0 j  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( g! U$ M" V- K- z; x) E! m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 h8 o2 n6 G8 w8 Y0 N" ~- `, f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" Q7 A6 @9 _: D& R! C& D- a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( n) V4 O+ l& u4 a$ }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 E# z  S& e6 b5 y: V
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( S5 C+ A/ R. ~, H2 e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  k, V& r4 _/ L! n: p
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 A9 j5 l2 K7 }* S: X& M  [b]苏:[/b]记不住了?0 \- X* L8 Y' e+ }1 s7 n/ c
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 o5 n# I* f' [, D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; W& s. y& B0 w, G& C$ c  [b]张:[/b]难。
# H1 b3 r4 W' ~* T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! ?7 H1 g: {3 k7 }& C/ a# v  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. b% w9 a! P5 Y+ U% `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' u0 h$ K' `% ^7 i% {
  [b]张:[/b]是的。, o- }7 _  e+ c# @3 R% W3 u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# ^5 h. N! L9 W' V  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* y2 g4 G/ V6 r; F! y% K0 N8 ^$ D- N7 |
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ q  f: |$ s7 x" ?8 ?# C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! B& t( a: P  j% @7 ?9 X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 c# v" R4 [3 z0 u8 V4 ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 ^% r3 [2 a1 x% o  l6 J0 M6 z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# f6 X: m# j8 a. a
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 A" S! y  H; F8 F' R8 d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 p. g2 o. _/ ^: t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 {$ R( d- O4 F, n# n( B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* S" r" h& G5 p) Z$ U: A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) Q* F/ p  l4 n- }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! W. d; j  C4 k- g# X9 N, `1 n/ V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 t8 p' f+ t$ a$ y5 e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) ~3 D6 c  R* e; h+ R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 Q" U3 H/ {9 }- k% Y8 i; x  [b]苏:[/b]没有教科书?
- z" p! ?2 ?' I; U  [b]博:[/b]没有。
5 N( e& ~# K. x1 Y+ m2 p1 s) C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 p% E7 q3 a7 L$ S  b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 z8 m+ T9 L: d8 N3 k' ]% }, h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) ~2 M0 j5 m! y0 W+ b* a. j) o
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ Z; }2 J2 x. f- t
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ k9 B- |- s/ ^' A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* ?" S; }6 d# g. k( L$ B. T, ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 D3 S2 X# f7 @- f, D5 B2 X& k  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 C8 A! a7 K1 k+ S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- v* W1 w# N$ q0 j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! K% G& ^$ T3 L9 R% I# H# Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 q0 A2 A# t9 ?! _& u
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ S' w& [8 G( ]6 N4 Z8 o9 E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 ^7 a6 K8 C% ]! E/ a% [  [b]博:[/b]……& j9 _6 M3 P$ K* Q. c+ Y' Y, W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ c: s# ^% p% V( I- Q, P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" C4 G: }: [# |$ l2 E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; v. S) V( [2 b/ b  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 q/ H/ f# r% E% o: W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ t! ^. x% G5 h9 j
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 B& P. X1 G& s+ L' M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ l# Y# w" A: R7 G) X0 F4 M
  (四位均笑。)* j2 }" w3 h) \& @  o( W  y' [( J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ |# H7 w  |0 F  [b]苏:[/b]为什么?) a/ B- n+ i$ D* E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ A; }8 ~- m( a) z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( V( S* @" |  K; c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 z' k# F. y8 `. S5 p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  m: G5 {9 N, A3 e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) G. J, ~1 H0 [  ]* I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( S9 k% H& i& |) J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 }, L# g6 O% ~* k" Q3 G$ E- F4 `+ N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ ?# W" b$ Z- T: R! |2 W
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) {# n7 _4 v: s( S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  r9 R2 d+ g% p  c2 _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 s6 Q% w' L1 h
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; Y/ E! E* x" f3 T1 B& i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 j9 l* f% X* ?* s, _  [b]博:[/b]是,不一样。+ T0 {3 ]9 D  z! Y8 _7 W  U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 L+ D3 [+ x: M, v7 q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" i* b% y6 u$ Q( r5 H7 W! ^  [b]苏:[/b]读?
6 X4 c9 z7 o/ h1 A7 {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ w4 d/ Y; O1 \8 I8 c7 M6 z( @
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ |* J+ x2 D9 a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 O( J+ P6 j, A) A; k' Q5 u' j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' l1 g; O9 R6 {3 A) A1 w* x2 ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 o$ Q) ~3 o# W, n+ w
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: g# ?7 \! f* F  M; L) r" u
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) V, u' h. q+ O' c' o( A8 C  r
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 _# |* k$ q1 z/ ^# N, N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' ^% V8 M; K% B! j+ q" {/ g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* F, i! p9 \% U7 Z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. N! b, t0 x+ F( D+ [
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' i" G: q. s, P7 m" C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" e. [& R) I0 p5 o# Z  [b]苏:[/b]哦!
1 p2 _, F% h7 q% O$ O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ s0 m5 _& `: ]: ?
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ p: u  }+ g  f: M% M
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ W# a, i0 M* u1 B
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ s% B' ]; N6 u5 y  K  p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' k  T$ k" T; H& J1 g7 X' h3 p1 Y) E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) l  P8 H- x7 a* q! `/ c9 Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' y( H8 J6 u; S  x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& l& `# r: @/ W8 \& @! c& x! i  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 s4 K& p2 b, _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. V! d/ z) K8 ]6 s- x1 p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, e8 Q$ d2 |1 L, c- {& T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, O. f) ^, W, Z! P) L) b2 u; N
  [b]张:[/b]是的。6 U+ n+ y4 U4 S% p8 R. k0 x3 [3 T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ T! N, M4 k. n* k
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! E- ^1 B6 l& e$ `' D  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) g7 J! y6 N3 y3 ^! P. ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  c  S  F% a  g* y0 d
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& y, }& [# D, m3 B4 J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. l+ W! |" [* a5 h7 P  [b]苏:[/b]我猜的。4 L" _4 k5 ?8 Q& C
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ A) ~) M3 _& \! I* u& K9 [
9 Q# v  M5 j6 t" b7 O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 u' L) L- I* E
! l3 X& g, r' Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ N2 j6 e+ _6 ]6 S1 A: m+ i' u, {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. ^. j& s* ?9 x! ?! H

; C" c7 n5 p6 i# Z+ T  苏:时机正好?
1 P4 }. s+ M& Y- Z/ p$ I4 \! Y* `! k1 k9 V, C6 ^
  张:是。
7 |& a9 S$ }4 x* J
0 V; u% C: `  h* _( e2 D0 h& u  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% {* @( R$ f% F9 j! }, n
1 b& r9 l: h. a/ Y( t
  博:公使。: u  z6 _/ N- X8 [

. S$ y, l! K- X3 _$ c* j  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; c4 y+ \# e  w* [
; k! `8 E2 `' D4 {1 j# p% P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 z3 o$ l, r; M; E% k/ H) B. }+ T$ O/ p  z# Z8 I- t
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. A0 N% y: C2 D6 T) G' i
  J! e6 h& P0 ~& a0 X3 A" x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ x. O1 _7 A% F' P" `

4 N8 S: p/ y0 P8 f, ^  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 P1 Q  [5 Y, l! _- ]. K" ?1 c' m% R2 U) I; L
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ B9 ~# z. B# T" g
1 u# J  E3 N1 f  苏:哦!
+ V9 q- E% a0 I2 u2 `' B7 N9 l% V, {5 P- c
  博:这位是真正的职业外交官!哈……) B5 i! s8 X3 h) x8 |1 [3 k

: m# e% Y" Y1 Y. L% Y. ~$ i  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% X$ g" O1 C( v5 Z/ K+ @

( u8 u8 T' E' v0 l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- d" m# j4 N! Q; i+ V  F1 w: ]1 }3 U$ s; L$ Q% S6 k7 M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 v6 d: w0 Q: X3 v) `* H' }- h
) C+ V7 a6 n& a  Q
  弗:是的,说泰语。* X( c9 m3 q" ]* L* W" J
; Q% k5 B" @7 j+ O! C) L# S3 r/ L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 @0 F$ W. }# o" f1 U5 B
+ T) |5 P  ~* [* X  博:还从来没有吵过架。. O8 v6 A) f' h" M' {
- n+ J8 J+ _" r
  张:是,从来没有。
# Q7 e1 H6 N% J) D/ ]: c8 ~( L: K1 r! y3 P+ ]+ i
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 Z% E" n7 ?! i; d2 q& u. i" V* @/ f5 T6 Y) |, H; B- t$ ]
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ n1 S4 s4 T* c% D3 q' {& O! C+ B; H. c/ A' |& x& t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 v' k0 W* U$ @7 i/ W' Z
6 ?) V( J4 h1 T; ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 ^- b* l& k3 G3 b$ k
1 D& H9 }( i+ u$ b# Q% A: e  博:从来没有在那个时候见面。
8 u+ ~4 d# g# v! r' H, r
  O5 _) ]- r8 b& B' ]4 B  张:哈……
: m+ p' A0 k5 |& X. I* g  P4 G: f" Q2 w! [4 F
  苏:尽量避开,是吗?4 v: H2 p1 H' s( D: h# ]% ]
5 Y! h- {  C* `' W% ~2 N
  博:避开。避开。) X* o+ X0 ?( x, J$ d
& B4 K/ J9 O; W5 v7 {; [
  苏:那英国呢?( q5 x- \$ ?0 r7 X; _  C

% ^% n! @+ T* R* {  R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 D6 `) H9 l. L& w
6 f/ b6 w" R* O9 N& ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 Z6 L. I, a) c5 X& T
+ o# |9 w. [) A, f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' B2 l1 U8 a% L  [
' ^8 J7 W/ @3 g, \( L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 w5 G( E* k4 F$ N; N6 L- i% `) S/ B. A1 h1 S% C8 u; M" ^) {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. g! ?6 p, A5 C& S/ J

5 ?/ I3 X' _' K% P+ V- n- T. ^  苏:那作为朋友,会怎么做?' I0 J  Z+ ]& ?* E( w
) J7 t, T2 m4 q4 U9 ^9 U
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& _. P# |* K* s  \! S! F! ]6 ~3 R  ^9 k) i4 Y9 ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 @) O: {  f1 u) n* [( z( K$ h
! I# Z$ v8 R( b2 I7 h, R3 P  弗:是的,会交换意见。7 j6 T9 F4 R& D3 _

& m. B& G& w( r6 V$ g$ q; Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! r; j" |' \* V8 p
' D8 d& d) k) y) C- m" ?  博:没有困难。; g* r  W' E7 D& C& q

# S9 G' `! b" X2 o, d8 c0 n  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" {! i( s; q. r- }+ M6 g
' U3 r6 Q. U# N
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" L' U" r) S' e3 X! s8 t0 ?( R7 j" J+ e- T/ j! W
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: ]+ a: j* `: X# w: G

; S0 _% a5 M! {* E, ^  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 \3 V( ]4 `9 ^

! _) U8 [7 t' M, P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ h3 z2 x8 U( m: T; P- E9 E6 b! y& t, l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* ?: Y1 a8 }3 s4 `& u9 @/ M, c8 \* J
  弗:我们必须保持中立。9 T% R) G  M6 t( a; t4 T- e+ O

6 u3 a# r6 {8 G- P  苏:始终保持中立?- O, P7 ?& `. B4 [
( \# a% }* J. V  O: J& p
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ B1 x7 e4 E1 I" V7 |) A
5 T. B% f: v1 u  W$ g4 R. m* O$ x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 }% E; w5 I. p6 t2 l  Q+ {  J' B, E) F( M( m( a' b
  弗:但我们不理解啊。
! {8 b1 ?% m) h- e
4 |( M2 S8 v$ k  苏:不理解?
- @" f8 U1 b" F* N, X  s: X
! p" P4 a7 E) a- _- j* V6 \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 h) q! c- i( S; L9 N& [) b
) T* E) q# ~# M; `- U6 H  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& `- }& [8 W4 U. ?# [4 U
: r, \% \, R& t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, \2 I% l: L0 b, r4 i

7 k+ p6 b$ G2 Q8 c1 Z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ K: j) ?: I+ J! v+ G( _

: R# R9 B! Z5 X8 h8 u4 a4 o- X3 l  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. W( n# @* ^, @6 k# O' ~  ^  S/ H( A
1 L: _4 ?4 \8 T; ^) t
  苏:中、美是同一天吗?
$ d! K# s+ R  L! t
. M8 }8 I$ K/ O3 ?+ U  ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ K( R: D% _- Q7 y6 r9 x9 U
9 _3 f0 i* {1 Q2 t$ T. \; |  张:是。
! @0 T4 k, f4 v5 O9 D+ U8 x" @
8 \! f7 s; i' d/ v# g, S8 Q) d( @1 p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( l" H1 b6 b& {: c& `7 O& N+ j
' Z; b; S! U) w" G) o0 X7 L  苏:张大使介意吗?
& j) z: k$ }5 g! C3 ]# }$ E$ G/ @3 R, r, V+ A7 y$ X' l
  张:不介意。
; P9 I. e% Z: z9 e; Z# u- g. D5 b: C4 M2 P2 y0 a( s
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 x3 a$ o5 @/ I( K- B0 h1 D1 |1 Z3 V/ _6 O
  博:苏提猜,不要想得太多了。' e+ B* p: ]) n
. B- t' H& U# m( b% D9 B1 ?& ~; p: a
  苏:泰国人这么想。
$ @7 B" R/ i) U& ^+ E" j( c: D; D6 `. ]4 Y0 F/ |1 {
  博:我们不这么想。
+ W% l7 f, P$ p$ Q$ e# E% K5 @1 W! `# _4 m- C
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 _7 n$ L8 G( A( D: P% \9 h/ C. Y" i) A% Y) ?. `) }: A
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  l' ]& Q3 j. s/ A

7 b+ E/ d" b3 N" j. @; L& T  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 A: C5 P% @' K3 m1 `" x& L% z, S# r& u5 t0 r, m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 \& @6 b. i1 s$ j" S6 k! X3 d- J
* B/ g. c. M- ^0 y  Y- L& \4 I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& w6 F- L0 M( C% N. B; O, G1 f
, @; r8 A; Y" _" t" n' E  弗:是。
8 w% c+ \' d5 a$ a; W9 l, U" ~" s! F/ x' x- C4 S9 X3 e" ]# }) i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  }0 ^* l! I6 D1 h  E
. x* Z2 l. F0 R: N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, z0 ^  f' E2 Y. j1 u+ l/ A/ u5 g' D- M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, q* n9 V) e+ i' ~/ l; q
' b2 V2 @/ f! R* m( g& T% |2 j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( \9 P4 J- \4 p* S4 r  [: d) b3 B8 J0 q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. Q' t# T* c' f0 h$ R3 P
' A% }  B* N9 N6 B
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 v9 X; f8 S( ~6 H' S  L
/ S# a% _+ _7 _) B/ o9 k
  苏:大使感到糊涂吗?
1 c8 K* @1 x0 `* n' m$ V2 S) n% F# x( X" F8 v0 V; A7 G
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: y- l9 ?# q# H  g2 }
  w% E) J  a$ x: F  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  |1 s3 i5 I+ V/ G. G/ h* D; N

, K" p* L, `3 F* v" |; H0 D0 i. ^  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( s! [) X0 p( L. i8 [. i. e( @
) ^9 E& k( u$ X( a9 N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: @  ]$ r  Q; z7 }5 ~& C8 e5 A  l1 L7 T/ Y# O( `
  弗:哈……
6 v0 y- x3 C5 X8 L) d" J& k% G& T! {1 b7 c7 w9 S
  苏:每次来都碰到了“革命”?( R/ s$ u% `0 s- z" H! `

( P# v: u2 k& }  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 j- @; h4 Y. b, @
( `+ g, c+ o* I% y: J' k3 A  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 W% k% C$ ?5 D4 Y
( x4 u3 w3 P, N' M/ [' V  弗:那天我在英国。/ O7 d9 x: w- {8 a+ z  E- u
1 X* m  q0 z- q1 W7 `4 z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! }; J' k0 }2 O4 p" U( _4 _( p, h% z% j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! ^: I; v4 e& v' K9 w0 O  I7 I
6 e6 t- B7 X! o; Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 @% C1 \, @; L, j6 p* f5 V
. Q; }/ L4 ?" P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ ~3 b. ^; R8 P' f" b0 v6 ?

! q# r' I( W- D6 `! |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) K0 R/ b% S; b2 o, @8 p& r( z, j  ]# ?8 J6 k
  博:那你说说,有什么情报?
( _7 h, M* t0 D- z) }$ w
, ^" s7 f- ~! I3 T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# F# X( B8 U. f% L1 _, w( t; P
& O  y2 R( p  s6 {6 {  博:不对。( Q  v) j1 B( g" A( U
0 Q0 ^' ^7 x+ B% a$ l
  苏:CIA,可能有什么情报……
( J& d* W0 J; G, S5 ]& F% z! w2 \6 M% g1 `/ l- t5 w9 R9 f
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( [2 O# H) P" F! C5 R
2 M8 l1 w8 U* e# x" r7 a  苏:不是事实吗?
" b- J1 @( ~  O& Y" I# r" N  i' g2 W$ \. G6 _% b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% y3 M5 H4 m2 k$ X, m9 b- {
! C$ p! }& j1 S  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 V3 y( \8 Z0 [8 E' W

1 [8 {3 Y  P8 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 f6 T2 ^. |5 D1 I& D: L: Z
, m; r5 \' r; t! c& R/ `( \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" S  @3 u5 Z. O
6 |- \% o( d# Z3 I" N& J: o, T1 n  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% H# d, t9 Z! ^: N5 b# R* K# a( G; i5 N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 Z* ?% g" }3 I3 o  I2 O5 E% ?$ Q# m. [
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ K* I& L8 @; C6 a* p* V) c6 i
# ~0 @6 E! @3 f
  苏:为什么?损失什么吗?
5 B/ y: L- e+ L/ k7 x" `) w' \' _+ o  ^/ W+ N
  博:是。哈……. V2 {7 [5 F7 k& |5 `
7 _0 x  F6 \* }8 {0 d# i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: S0 I6 t0 L3 e* q. H  ^! p; \

+ u3 V5 ^! x$ E% g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ I! a& y' h6 P: n, W
. Y8 v1 Z" S$ v5 Y- j9 Z# e+ ?8 p+ A  苏:大使在泰生活愉快吗?
) K5 _$ Y( M+ A: X, F- b$ G: A/ _, T5 R& [1 T2 G, T( }( X3 N6 {& I8 ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; h. I; b! P6 M, [# W
& |: M+ c1 T6 e9 F" @; X  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* p9 C3 \' w( ^

7 T/ ^; I! W/ d  苏:这样好不好?' t1 r; ?3 @7 L- B. \9 n" x2 x
) _/ ^) H$ O/ r3 \1 n9 b$ o5 v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 V( O0 }- V+ `
$ ]8 }: O9 H3 F* X& }4 U  ]4 I
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 P+ ^0 b- O9 A2 f( a0 ]
0 e: Q5 u1 y! N' c- d4 j  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ b6 r. v: e2 z$ q5 m" z7 p' F1 D
  苏:泰国人?  x' ~4 A5 t2 e$ s
% k' i$ H" d6 L9 t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' v- `) a* L, j- h- d1 Y; e8 W% n' q0 ^* l0 W/ P, Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, ]8 x/ K$ F' h, U  i9 b4 X% q) X
- }  @1 ^( |* t" R/ Q% s9 y
* U( ^/ a6 b% w" m9 k. s3 `2 `( c
5 K. J! L: P; N* l& f
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * v9 h8 @# ]6 {0 @4 o- _9 v! k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-17 15:23 , Processed in 0.055894 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表