杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89276|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 H, f- \, O( T7 w1 W9 c. Y; T" S$ m* k: x: F: Y- C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 t5 s0 A+ g6 p# _6 u6 f
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' D# K+ w6 m' Q1 r" L6 F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: B/ B1 f1 H6 Q  K, e3 E/ D7 l+ Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ P4 M6 m- Y( R7 R
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! q4 b" {: o6 o& j9 N1 e& M
1 G: D  Y% ^8 `% F$ I3 {
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) P& X% B$ v- P% x2 w5 v[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 M" Z2 t- l% ]% a5 T% r$ J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 i0 u' B# a) B; A5 Q- ~
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! m4 k6 b  m" ?, _' }- P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. B1 w5 {5 {6 w
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 Z) [5 _. f8 [! R+ m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, P% }8 P* B/ U: i! a  h) \, k  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 d6 G* m% Y# e- Q- L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 W& g4 @# E( q* b2 A  R& ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 o, m1 q1 o, k$ V2 V  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- e% _9 _* t& W+ q% U4 p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% W8 l4 y, ?2 b9 ~! i: U# G! k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! a/ n4 _* [+ F) u2 ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" V4 S" e" T4 T1 p7 A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) g1 |9 Y, R- D
  [b]弗:[/b]不知道了……
& H& l8 `+ b6 w  [b]苏:[/b]记不住了?% j% ?$ W- T! F" B" w: x* |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 x% @: |4 ?0 r  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 q9 I$ D# L4 ^5 x& P* k7 a# Q  [b]张:[/b]难。/ a1 O. N( M1 v7 r) f% w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ ?. V* F+ _9 I: B& @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( ]( m/ R( ?# x+ F& E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, ~, i- ~  J2 d! m) r
  [b]张:[/b]是的。
9 a) h* j! T+ \  R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 f& S% Q7 U; N# m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" P8 S6 J+ A' `% D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* w' j. k# O, b* Q/ K  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) V( B1 R& b, i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 _" @0 f) g  K/ }1 [% j$ I0 F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ n7 {! m: H1 ?- O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! K: a6 ^6 K+ a" x: }  [b]博:[/b]政务参赞。2 n4 ^; i! w' k2 C5 E* w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: p- l# D& O+ D( [8 Z3 Q( K  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 s& F6 z% L  H2 d1 O) t4 a& G: y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- R- I% c1 [& _% z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* l' l/ ?8 M' `/ f+ `: Z- B% a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ z8 c- D+ ]$ p* e6 \8 Z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. ?1 ?3 W; t( a* M# D
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- g" l- y- x) b2 {" O2 i6 R  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. T2 A" e: X) f! Z
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 ~. s% @( i+ h% e3 J0 C) `  [b]博:[/b]没有。* u/ j9 g( I  T" |( @$ M$ g$ h5 J' [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' j5 g5 z6 j* z# X7 ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 j& `* y& W2 b5 O  ?/ C3 z; C5 A6 x) `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: b* u+ j  ?: H2 q9 @  L; R
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" p& m) _5 g+ k1 d  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ i% v( v! @+ q2 {& ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 L3 X. O4 {! Y, r" S( ?' |  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- J3 O% i$ ~( Z9 W" c  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ t) v. g* a5 h. M* o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& T3 X& S" C4 ]# b0 N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ M: c* J) H9 D; H4 e7 B% l  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& ?& n" Y6 O/ d: j$ x7 T6 L8 g  [b]博:[/b]截然不同吗?3 }* S+ |5 ]3 o8 u( Q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# _- B" B' x  x7 v5 [) \  [b]博:[/b]……
' s" K- e1 p5 O) B, }6 v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 D$ U! y  M# G# C4 r  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& Z' N( m. v( n  n
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 L) t; o$ y) G2 L( B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. z) E1 @9 V& \, s( \; P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ ]" O/ H  o/ L* `2 ~" {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* S# U- O1 A8 v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% e; [, |. a+ \
  (四位均笑。)+ T3 t+ ~- I, c+ B- b- v9 P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 g) t$ O  F% M# }5 W$ @* g
  [b]苏:[/b]为什么?' G, C. J! h6 Z5 P9 \
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 i  H, T3 w3 {# E" h
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 l/ o' @; a! `8 }/ r6 i- X  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; T4 J* L# {: R5 p9 L$ R7 X& O  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' u  H/ w4 C) S- F# e7 v  [b]张:[/b]比过去多了一点。! t0 V( ~& O/ @- {0 k" o
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' `) r- v* I" P# H2 q4 `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 @( H% |( b" A  ]! L
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: N. }2 z4 u7 [) m9 B, y) X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( w; w  Z) T1 \- p4 n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( c( F- _% [5 G
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! Z& |/ c3 y, t; W0 `) k0 Q6 ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# b' v- ?$ o! v  [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; f9 ]3 k. r# V3 f* e0 E$ n2 _3 h7 S/ X  [b]博:[/b]是,不一样。8 X- F/ B7 K; B7 ]  n- M! S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; B3 t6 m, [/ l" ?( {4 i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% V1 V1 N8 x! G  f. |' [0 |( C  [b]苏:[/b]读?
% G/ e: {5 z( {. Z# G$ Z, a. [  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! V5 g, t5 q7 O! c& ~" R
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& T/ g5 S+ |* \% p& Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 p* \  _8 P0 ]) N( z# |3 _0 U  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 Y# n4 ~% `" M% v" Q/ t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, @4 `2 h3 Q0 i0 C# `) H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* w7 m9 Y8 x4 G; o- L  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 ^3 X$ Y& }6 ^6 h) R; L9 V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 |5 Z0 U0 L6 e+ C% {' e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 Y/ L& L& U: T% _+ ?) J5 c  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 A9 O& t: @' e8 Y. G9 Q& }
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( j* j1 }- Q5 H9 A& h" F& \  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- w  u- `& B3 e& }; Z- M8 i2 Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! S% P& r( Z7 _& u1 F: }' W+ Y  [b]苏:[/b]哦!
) Q" R& u8 [8 i# Z" v7 c) P* F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  }9 e$ V  y- `% F
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, l' k. M4 B: J% `. V$ e+ ?  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* X, |' ^+ [/ M9 _" ]& I; Q# W, Z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' m5 P4 {& E3 F6 T# q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! X' |7 u0 E4 ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# d6 C! G$ |3 b2 r8 D3 N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ X. y- U8 |" K( J6 U& ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& S( T4 J5 Y$ X& Q+ t# v" t5 n6 |  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, {' {% H9 }0 F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ J* d: d; F: \% g0 o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) I! l: L3 E! _. W3 ^, W, i4 x$ e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' e' Y+ G5 x8 O  B; l  [b]张:[/b]是的。
0 G" G' h$ T; @9 r( m% g% s0 Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; T  K1 N) Z2 [1 R: [' G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 k7 o1 K# y, ]1 D* P2 C# d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; x# T% Q6 g/ ~8 M  t  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* n2 d  z) U# N! m0 h* S6 s) K
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 X3 G3 a, q5 A+ B- Q5 |$ _5 S" n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 V3 O3 S7 a9 [: I* v$ Y9 t+ v
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 a" i) h, _, H3 x' |  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 R  Y5 I9 F! O* e. y3 b; J! l" |$ S/ k5 C9 i0 _( L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) k" c2 _9 O2 a* R# R5 O, `' ]8 {, V; R
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 r- Z7 F  _# y" ~: x
$ a) I( s. |1 J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' [0 ?2 V8 ~; H4 k

1 k$ l. G+ M% j) D  苏:时机正好?. P& Z! D& Z0 y9 |- ~, `8 m+ D/ `% X
  O' w, ~" ~% ^5 o" Y
  张:是。$ a2 Q( N# d( Q

1 }. `% |! ^) d' U9 m, h( ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ E' i: ^1 _% P( d4 `% ]2 p/ c5 [1 K( w: A
  博:公使。& r! ~, E  Q  @

+ ], |' T* X  E% A' E% `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 Z/ N3 J0 Y6 e6 n* ~6 s* g! U% p7 a3 Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 |/ b) X4 u" l' f4 D
, Q0 d' W8 s( m. U- k  q% R! @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  B2 d5 D: y  Y1 U- w; G! f# m2 @8 X# E" b
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! a  h+ t: f2 s( C' G/ A/ C" @' R4 e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( Q/ @: L3 J& j& u
0 c, J$ p' t8 Y1 }( v( N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. v* B' ?- q- |  t5 L! L

2 C3 o- g; W6 \: v; c3 p: \  苏:哦!" ~. ?' t" q& H

1 K' g6 @% J; l' K, {  L7 t% R  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ w, O& Z' H( \4 Z

! {) X5 _3 w$ X0 ^2 j" {. G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 A) `& R$ ?5 U

& ~+ g1 L! E/ {( s/ e- E% e  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& W# S, N/ ?- }# a. m) E
  q# l, N5 ]9 ]/ D2 Z6 O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 M  q) K+ f% J& L

* d0 i/ R5 g8 z  Z0 @7 p- B  弗:是的,说泰语。; k5 j( m+ O; h' }* @
( L0 q+ @" X; Z  Y$ ]. p) N) g
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" w- |6 ~6 `  o8 w( ]0 D
+ }  n; k4 s" w8 h) M3 |  }
  博:还从来没有吵过架。
. z" ?- n: t. h9 \; d
, P8 B) K: B4 x% h5 x' W9 O  张:是,从来没有。/ ^" i. g2 }! j# o- k: n

" Z* J, f% T1 I. Y, Q  博:用泰语说,就是“还没有”。
  R( H" W. z7 R( a) L7 `  |
) [4 u; R/ P; L7 [+ O6 E# @2 @  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 I+ ?5 ^4 p( g! o9 d0 e" X
- H# d3 p8 r5 C; X: R
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: x% z0 @4 d5 j) y, T9 K3 e. _( u4 G8 ]0 v# ^" A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  J: D: V( V) W( @
8 G" R7 M- V% h) m7 F  博:从来没有在那个时候见面。
! `* b. ^1 o4 B% X. n/ Q
+ s' c2 z: t* r. E+ g1 g8 z% b6 r& T, ]  张:哈……
% O3 Z+ _9 h" M. K* Q1 `0 K$ S( a: ?2 R) m- v% i7 d
  苏:尽量避开,是吗?
: G% u" c8 t( F
' n, Y0 l* B$ E8 O  博:避开。避开。5 A+ A# m( C/ w- a

, K6 C4 j$ P4 |+ y9 {0 q  苏:那英国呢?  }/ U, x$ ~) ~/ P5 r- d  q
3 a7 p- l/ G1 z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 \: r) h- v8 E4 d. l0 r
0 S& Q7 U6 {3 b) [9 d2 U* D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% u3 \) u0 m" m
6 A- J( K8 y. ?, C# h0 Q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ `+ F( z6 W4 t7 A3 P; j
" y0 ~5 R3 O) Q+ P/ ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 M( H5 @& j& @5 u8 l& z$ ?  ~3 K, S- ~
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 ~! S/ q% r# v' k; e

" f. O- ^7 X- ~: f  苏:那作为朋友,会怎么做?- {3 I; n- l% |- [

8 c, U1 `8 ?& |8 g3 }* o( v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: Q4 n8 |" h. `# D0 S
$ u6 s* \8 W& W/ A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( K7 Z4 P, K: S

7 q/ M, {, X& U4 s- e  弗:是的,会交换意见。
6 s; G# G0 l9 b* i2 z+ R$ w
& m9 e' q# J4 Y, n. f  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ O, M' J3 q! J

% r# E& M8 r8 X1 m2 t) g  博:没有困难。! `% _# K& ]8 \+ I2 w

( B. B5 j1 ]* v2 |& F. y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 _+ i1 ^; b5 A; t
- ]+ p6 y' G, E; P0 q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! K7 x, _" _) y5 m/ M0 w; e
$ }0 N# `% W. G" q# w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  D: v3 e2 @% b, `# j7 `
1 p" [) \  T* o# X3 W6 p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: Q5 e7 V; X" q
0 Q% I+ s& L& ^6 ]8 U3 l- _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, e% ?2 a, r4 N. W6 n, C% b; _5 f% k; ~, C5 m; w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 b* l2 `! g$ Z0 h* ~8 s5 K8 @0 B: U. @6 {* t  ]5 n% i/ m/ {
  弗:我们必须保持中立。: u7 a  `* _( Z1 V
6 P$ w5 ?7 |# Z* o2 l# s' J
  苏:始终保持中立?
; H. l$ s) q, x/ k
$ D+ q7 }! A4 B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 N) e' E0 W* S  `& Z" J0 n7 S
$ i( X% s6 G; k7 g- H% M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, i, F/ R2 @  ^& d& P6 O
  x  }2 [! e  p  弗:但我们不理解啊。6 E5 m2 q( I" Q5 Z$ V! k) j

3 w/ z' X2 y% I% ^  p  苏:不理解?2 k% O1 L" q# Z1 a, `9 n
; V: `( \3 Y- b0 Z3 X4 H. f8 [( w5 h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 u* t. n+ E" M* Y

% }" {1 d, l! {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 X$ D9 p* m, f9 r! ?  v

% Q2 a: N8 T1 s' ?* |2 ^* Q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 A7 L+ P- J! a& U: {% q

6 S% R; D# Y% d: G: m4 g* E. k  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" X' y6 w8 V: A- R# B. K! B
  N1 d5 j' {9 @/ u% i/ y/ R' q9 _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* q. u, a! A! Q' F4 i

+ j+ {& ~; \9 s, M) o  苏:中、美是同一天吗?
$ B5 u$ _6 J" x0 y8 q, k) u. @
' n- n  @2 p) B+ l4 l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* s+ j' c$ u* i/ `3 `9 H* c3 l2 U
6 I; {) T9 c% c1 E# a( a* D( ]  张:是。
+ D0 E$ X& o+ y  V5 h, o- G7 Q( u8 Q3 ^* ~* c* E
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- O  E" @4 ?) M6 o( A8 i" L3 n5 c5 [7 M6 N( X
  苏:张大使介意吗?, S* c) j9 ^! M$ V- K- ^
6 C5 r  x7 |6 H3 A8 Q
  张:不介意。
/ t$ ]9 F; {/ M/ B+ _& o  {7 W  T) S3 J/ ]) W2 Y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 F% O& i) I/ I% R
4 |: Q, D% K, \* P# x% }
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 S0 ~/ Y1 c0 n; s7 b! g5 Q# y1 L4 y, K& D; {, {! o  `) W4 U" H" p
  苏:泰国人这么想。
; s! s$ t- u  b0 @5 [; d
( f, i0 L4 L9 W( S. J  博:我们不这么想。
# V7 X- x; U$ E; v5 Y" h/ }7 j6 K# s( `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, H4 b! I8 O0 F6 j  X" _2 J! x
: t  ~5 q4 T$ V% V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' ^9 L  g0 s& h! K& U; ?$ U, z5 @3 b* \0 J% Q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ B. H3 I. E, g8 d8 o- H. e4 Y$ |2 g& v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ L, p- C) m% d, ^. w( F* k) c2 c9 |4 A# Z# R: ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  ^: G: |7 ^/ Y
9 ^4 C& _: [  `" S4 }) I
  弗:是。
8 @3 e4 }8 ]/ X# f, h) k; B% D5 u1 b. b: N' W- t  ^/ J& i5 {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 a  T" N  P8 @- F' V: G8 ]* Q- \) f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 T5 a: v. R2 ~4 }% X# `; }- u9 C3 e& C6 G! `
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 r! |8 ^0 j+ B* `& W6 M1 d

" H0 f/ u" P# }! [8 L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 K( ]& q' A+ {' ?; Y7 [. d# `) \

8 f% ]( z, e3 M6 u! W) T  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, @. J7 T7 W2 ^; z9 C3 d
  e2 v2 \5 m) \2 z5 x% h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 h! L" O4 F! R/ ?" o( x- z6 Y' Q% W" ]/ R% o; s
  苏:大使感到糊涂吗?
3 X) z/ {8 s  Q" g. F% A& r  t* {% r& ~0 y- a+ J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( N3 W$ F- o8 S3 L/ b5 E( k+ Y0 Z* D( I- ~
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- u8 _( G$ r) e9 F/ D( q0 P

) K6 H' P5 ?3 b; Z! ~0 v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- s2 t4 V1 |" H' Z6 F2 d. p/ ~, V7 ?4 l+ A+ x" l5 f( W1 p4 P5 f! |
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 L* Q2 V- Q3 K/ d# E1 R+ b
  H' R( e3 {2 r1 k2 _, ^. t2 @  弗:哈……
. w: A. ], l6 R: q
* z9 u: `' L3 \: V/ A7 D3 g  C, u  苏:每次来都碰到了“革命”?% Q; Z% P) E0 r3 {+ c" U" k3 e) R! T

0 n7 B9 Y6 y' k$ m  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( p. L7 z$ v4 \: I, h
; Y* W% v4 z' `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 h3 z$ D/ a% E3 g

/ H9 r& c# O+ \! e: n, e  弗:那天我在英国。
  J0 Y' _/ v$ t! a5 Y" J4 N# W& r/ t
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& i0 s1 d; Z8 O" b. J
, R! o6 D6 W# f( N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- O* C2 }/ K6 k$ R

# @+ J4 D3 q1 L9 C5 Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; P7 @: b' K) ^2 I1 u9 O) C# ^
+ X5 j$ x7 J2 o$ @4 i  ], e  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 k0 c1 \7 y7 B* W# U: q+ C
; e& \, k. r- ]8 W! [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) N/ _$ x2 [1 K8 F
. t9 J4 }0 K% y* t5 q9 f6 J  博:那你说说,有什么情报?- a) ?! @1 l) s0 f1 T4 n0 K2 A! N* k1 Y
  p' k: U# M$ M  a* l  u8 _. |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 b4 l- u# Z, }% r( o
, Q' y* q7 `+ X% e/ X  博:不对。) N/ N4 r5 Q3 k6 H3 e) \" t$ D

. i' J: u+ K1 r* _  苏:CIA,可能有什么情报……1 ~9 v' ?+ o& z, k9 l
3 R1 e: H4 |! {2 n3 s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 `( k; S% M8 r) x- m
! O0 ~) B9 `2 v5 I/ p8 g$ M, G  苏:不是事实吗?9 K7 l, ^9 x# F! m/ }4 @

) ~. M0 y5 a, C  M6 K, q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  S8 A5 w0 ]# @- u! Q3 a- U8 k3 A) l5 j* e( i8 @2 W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 k# O; z3 j% W! |! F; X/ @5 G, X; @
+ f3 b* p1 x  Z* g5 q; `* @  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 V: G; o* e8 R- K' {9 f- k0 }

7 i! g% t. V8 f, ?: J* b0 R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 v& R; h+ u" k; [
, a5 m! n9 e: b) V: A9 `  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ m1 E! O1 a9 V& X2 M

  {' e" E% ]) l- c) S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. I* y8 p% F/ Z. y( S" d
1 R1 r# ?/ C4 r1 Z, ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ I9 U& S3 N, [3 W: G" w; h# i# u$ n! L/ _1 D
  苏:为什么?损失什么吗?- B' o/ Q% A9 a- ?/ k
1 ?& g' C; r, h- X
  博:是。哈……
0 x8 c* ^! r0 X# \. ^6 o1 C- L; C. ?- B1 {1 l) i& G, W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 y2 H$ t* z# U4 J# L4 B; P- q( g% R! {- b; O. [
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* [2 J' s/ ?8 ?% t) n+ o; Y0 V3 ?
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# s% {) U! |, Q* }+ `* I) h
4 c9 @" H- c% K9 d  [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ G. y8 B! ~. B; [% I
9 G  u9 j5 P$ L/ C9 _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ j7 }/ m4 _( T8 @- Z0 d; h
- e+ ~2 x: c0 y4 i  苏:这样好不好?4 v8 o( ?  J0 g1 G0 J
% M, K4 @8 c9 @. e; [: f
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 G& j. L* u: B

! j1 e7 q5 [; K6 C+ y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, \4 y7 ~0 R* L

8 f0 S) b( R$ |3 i  F' r1 I4 |: X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# ]  B: d9 U8 P1 h5 V8 z) ]3 S- Q2 u% N
  苏:泰国人?) e1 W" ]3 F% l

) N: @: ]( w" P/ |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. Q- H8 s( t9 C* k2 w3 Z
- A2 B: y- d) C: N7 ]* O0 X0 g
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* u2 K9 R( c9 ^. n! E. _5 D# l# Q/ U' B1 G6 W& ?* A
. J' z/ D4 N* P! z1 I

. J- z; a+ K! {" w$ j' A  y2 e3 J0 Y- r" m2 p! _' y) {4 t* F' F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* A* [1 [$ c  v* j0 z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-10 10:29 , Processed in 0.055203 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表