杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.* I5 c. T5 [8 Q3 C9 M; C
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿; a- b' S9 O7 E6 \- C! q5 r9 v

! m; q  G. \) R9 [) iThe only thing I’ve never revealed to you
1 Z7 [( Z5 D+ \7 Q: q/ |2 B. YThat I’ve concealed within my heart is that I love you
8 \! |2 P4 C% V- g/ l$ m& C4 M3 ]( s( ^' e
我想我從未表露出
# X9 H% U; w  t% J4 v深藏在我心底的那句
) W7 i! ?" c% P+ ~, m我愛你  : T( D/ K; K  ?# a3 K0 X1 W5 A

! J  W1 j/ P/ s2 @% B. tFrom the first moment we met,7 P- H- W' W" \% f* c
I already loved you with all my heart
+ H, D. b2 o% S' R' {5 R" g3 H; y* H- Z, t1 Y& g* p; M5 \
在遇見你的第一刻
. t( f. C/ g% y你已經深深的佔領了3 L) c+ k; ~2 n
我的心
8 s$ j6 [+ r+ ?% |* j; \- ~9 C. H* b4 A0 y% b3 Y1 a
We meet and talk everyday,
, @0 f) V8 {$ n: G0 eBut we’ve never discussed the matters of the heart) W4 s- \4 R( _: P

1 a7 H4 ~% A6 R/ E5 i; C5 K+ h- C縱然朝夕相處! r6 q& G  z; X, ^3 A$ C- T! o
還是不能肯定你的心意
7 J( Y! R( q: V6 b. k" B! z6 i4 ~' T& ?- z+ q+ I
If I gazed into your eyes and searched your soul,
3 h" L) M" i$ ?/ k8 e8 @I would probably know how you feel; V; V8 s- Q( I
凝視著你的眼 $ R+ r' t. o% W; r
搜尋著你的魂# u& V( O! S! m4 u
我也許就能了解
) [( M/ K5 H- P! H" {) w* F你的心情! b  W3 |6 ^9 O. v1 g$ ~

3 C) f; t' c5 `( E7 n' @Love… just the word love% h* |4 H8 V$ o3 P, q9 F
Why is it so difficult to express?
% U9 V2 p" J, y) n/ P2 D6 b/ |: Z! b3 J: M3 S% D; X
愛  簡單的一句愛0 x4 V2 @" J6 S$ L# G
為什麼2 i4 L: K; L- Z! z" ^" U1 S1 J
如此難以表白?
/ _' g+ o8 @: J' N1 k8 s4 F7 N# v5 O6 {5 h& T, G5 T/ n
I want to confess that I love you,. Q  n' s' g6 b9 H- c
But I never did: x( ]' e2 l* A- M1 |# F

1 ?* k8 ]$ P$ r6 ~愛你 想要告訴你
6 Z6 P# U7 i7 z$ T卻總是說不出來
- _# q/ b; j  y/ O: E7 x( N5 Z- |  [8 B7 {* ?: D; Q
One day you’ll probably slip through my fingers
& r" z, e! \& o也許有一天
6 I* d. P  t$ S; l( _你將從我指間滑漏6 G# ^% V% S& }7 ?
& n5 Z& S; P' w4 N8 K$ P
If today isn’t too late,
8 S2 m: T8 w$ g6 w6 OI want to reveal something my heart has been waiting to confess3 o( H/ M* j5 f1 s* l7 @1 _
* j. _( w( b# O+ p& e
希望今天還不會太晚
+ m4 ?2 z4 e0 S+ T, b% X1 V讓我向你表白2 t; Y+ K* f/ g* J/ Z4 m" \8 F2 y
我心底的秘密( g' c3 i. V1 K* P, s% P
2 L( z4 f" M9 K4 S
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 E1 A, Q& B" z, X6 _; {! G( \/ k* \9 Y; U1 s6 |4 ^5 i
不要讓我的深情 隨風而逝
" Q% M, k: u" [* y" K/ G9 w: w# W3 d& E3 p; ?( O0 M; b$ ?
Can I entrust it to you? 5 A$ j1 ^+ M- S1 B! W
Entrust my love within your heart% O' a6 M8 z1 l3 |4 q
可否讓我托付給你?4 t3 D- E, U( a' c/ Z
托付我的愛 ! l/ \* f7 v1 g4 U( O8 o; T1 \
收在你心裡
# Z$ _, A0 _- I% R; c
7 w* H; E- m9 J( v' X% j. qLove… just the word love/ f1 r! _$ ^. [4 e3 ~0 Z" U
Why is it so difficult to express?- V0 I5 [; W# e$ Y$ p% n( H2 q' h
5 \2 q6 x( c$ v8 K4 y+ L" K
愛  簡單一句愛
$ [; e: C" K' R' q4 M為什麼如此難以表白?* x: u8 y3 O3 V3 j* @3 D$ F
5 T2 z1 F. A' m& D9 j3 q
I want to confess that I love you,
) D' T/ z$ ~& gBut I never did
7 A; L+ J: R1 V+ H3 M  O  `% I
; [- C- x. @5 V& ^9 s愛你 我想要告訴你- `& ^/ [& ~: Q
卻還是說不出來
' h6 F$ ?( V" }& b7 Y  h0 M5 @% p* B- Z7 k% ]# d/ z
One day you’ll probably slip through my fingers
: ~- \, k1 g# a. K1 N
) ?$ f  c. \1 h' L5 z也許有一天 7 ^6 t( u# r3 C2 _2 |
你將從我指間滑漏+ `8 g. J* w" g: c  j6 W
9 B4 H: E2 v0 s% n
If today isn’t too late, ! O  I* C7 ], P% {4 Q9 B5 h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 c  A, b7 O+ d2 ]1 U

  U9 t) W- E6 c; \* E希望今天還不會太晚$ I; k' ~( H9 U* h  C
讓我向你表白
7 _; O5 d) g, W7 d我心底的秘密
) G& _1 ]+ J$ S7 o  c% T% ~4 X8 V
, ]9 m9 @% K$ Q3 R6 H3 \I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ E* _. f. n: C+ o. {3 j2 [- K. t' _; g6 f) Y
不要讓我的深情 隨風而逝# j- O8 a, Y6 a3 g- {, C4 s( t
* m6 l: D0 U  }5 q( p- r
Can I entrust it to you? 1 a! i: X8 X! s; S
Entrust my love within your heart
$ B2 G4 J* ]* C' B4 b) r; F* _$ z0 f9 V
可否讓我托付給你?. ]) I- H( j+ ~8 a
托付我的愛
# H2 u3 d0 P* J5 P0 C( A5 l收在你心裡1 o% c2 w0 J. V! Y9 l" P# K* ]
8 l0 C  k# V9 G* J" @8 M9 I! a
Can I entrust it to you?( a( }" u1 H6 z4 B
Entrust my love within your heart
- d# i4 @' W6 M* |, r/ D: x) I0 g* o  H& w0 Q; m& K* \3 e) t- ~
可否讓我托付給你?
5 C! U* G9 B8 l0 C: j: _. V托付我的愛 收在你心裡
8 d5 T- q" n$ v. S& b
# H* y4 N$ e" d
4 R2 F# B1 p7 t1 E
* G, L3 h: N# E/ O4 R4 @
  o7 o; Z& d& M% B; ^! C. V# D7 d& i+ e& Z3 J3 i2 E
对唱曲参赛译稿: y/ D7 m1 s5 n) \8 I/ ?" k
  g) {0 `6 B4 l4 w$ v4 u
The moonlight is shining brightly,
& q) }/ ~5 f. h! j2 ?- |Making the sky glitter like gold,. @  i( w7 N/ r
When I gaze at it, my heart fills with happiness 1 v) D3 b4 c4 K( S  D- u

" i1 i0 |6 @- V" \! l9 k( `皎潔月光下
" \7 f, J2 _3 K7 r3 K# P天空金銀閃爍1 I, ]& @# S3 y
凝視著星空" {- ~$ X( X, [, C8 j6 M4 C$ y( L
我心充滿快樂; i$ y, p4 \( {: q# S
" R* I3 I/ c* H3 C# q6 m; i: p, W
The moon is shining brightly in my eyes
" e; q7 K# w/ F& S1 B) w5 ^The sky is happy down to its soul
1 e: F& }& u- w& vWith the moon kissing it every night * y7 u0 W3 n- l/ w9 _
Seeing the sky content with its love$ ]; H* j3 g6 M3 H, R
% ]* r# k# _0 J, Z, P
月光映在我的眼底  F, a* w) W, C6 U
月夜陪著我一起沉醉
- o" R' h1 `7 Y" B月光輕吻著夜幕
8 s- ?2 K* G% }+ m7 n, T5 k星空充滿著歡樂
9 D1 k6 G+ t. W9 B# w
1 ]& q5 B1 N, ZIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
# h/ M* A: G* j0 b: g* p6 Z. v% k5 ^( X! M- Y$ Y3 V7 a( B8 `8 s! u# ^
我心卻充斥著憂鬱" S, ]& w. H' U2 U: Y/ Z: _
害怕我們的愛
3 F3 J) b5 J: |- X0 v+ d1 o- ]終將逝去
- p2 R+ F5 b6 f/ l! }) K9 m$ U, \9 q
You needn’t fear anything " e/ U# S; y# b3 u( S
My love is filled with happiness, loving you steadily 5 ~$ M6 ^9 c- ]0 K/ R' S6 O2 Z; G% ]) S
  C: _: J) L+ s
你勿須擔心憂鬱
- }1 D0 h' H: C, N7 s我心充滿著歡欣. _) l/ Y$ k& Q
愛你 : I  X5 B7 k# Y$ Z( d2 u
堅定不渝( z+ U- J* s5 z6 l
- M) F5 z6 J$ {* S; U
Every other word you utter is love. e$ g6 X6 A; J
I really want to know just how much you love me# b! N& \( y& J8 X
+ I# _6 v5 x* ?
你的一言一語都是愛
9 p. b. H1 c7 U9 i, K2 U& ~我真的想知道你到底愛我多少
& B3 M8 E1 Z7 R8 A4 h3 I2 X9 `
3 h) v' v6 [4 n8 ^4 S3 qI love you I love you with all my heart 3 u8 B1 t( v& w5 Y5 A
Nothing can compare to my love
) N8 s- P0 d) ^/ I1 a9 A/ R. q" {! v3 Y
我的愛 全心全意
- q2 d, q# x: O' }3 |你要知道 我的愛無與倫比
: E, d/ m8 m5 f& L+ W. D% z: m( ~( z6 d' X1 ?1 g* c; X0 _8 X
Can it even fill up half the sky, P’?
6 ?" r' A7 S! B7 ]7 m* v3 V0 s. X- A# W2 p
能覆蓋半個天空嗎?
' y7 i, T5 t0 [! \/ S! M/ I2 ^2 ^1 j0 \0 M$ ]9 T" u& X$ O
The whole sky couldn’t even reach half my love 4 [0 N6 p& m& r$ N  j
整個天空 也不及我一半的愛
: K' \/ i- E0 D& y$ o% r; f7 y$ I2 [/ S8 Q" n7 X2 y5 W6 ?' m* u4 n+ l5 U. y
I want so much to see inside your heart
# Z: g. j; m/ h- w* {+ Y4 V" {( V2 k* R6 E9 E
我想看透你的心" ?& f8 G9 W/ T% H6 g; P

- J( x* L/ k& x: V) I/ a. W9 OI invite you to rip it out* _" i3 e2 |2 F
To prove my love, I’m willing to die
# [! P8 A2 x+ t8 d
  N, Y4 ]3 b4 _  e6 Q我歡迎你將它打開
1 m" }/ Z% S1 L- ?, {! _* U! j. e2 T我願意用生命 : s& o* ~% `4 K0 v6 Y
來證明我的愛" `- Z, r4 B" Y
# N5 I( _( i2 l; N6 j+ e* Z
I’m still filled with fear
5 d, H  g$ M! v8 ]! ~6 h- `, ^9 iYour glib answers are like 100 silver tongues
0 z1 ]9 ~2 @8 e# S: @3 U$ C$ J1 }1 C9 S4 B1 a& P! ]& u# u
我依然滿心憂鬱1 u& {# W* x/ l
你千百張口 銀般閃爍的巧語
. R' K$ [. B) T5 w4 W3 ^6 Y" T( m" k) q& G, H0 a5 x1 p
I regret not dying . A7 m& L9 H5 s5 `
I only have one tongue 1 T7 K: S& B" V+ ^3 B* H! o
It’s nothing close to 100,000% _2 `! Z) y9 l. m8 W
+ T5 Q: K; `* d/ d4 G# ]
可惜我未能以死證明9 F  S0 v* {- t+ \. Y
我只有一張口
: W# o4 G  \' L% v/ Y1 g4 y遠遠不及千萬 $ _" l6 d! k7 g

. Q4 r+ j) E- q0 O6 X: yWith such a tongue as yours,
( \3 r, t5 T' yYour speech can’t even keep up with it
( h. e1 w9 K% }; }! S: j' z5 w8 e" L& Q0 r
這樣一張巧舌
+ @# {; S& G$ Z% A8 E5 G你的言語都跟不上
1 {, j( f; V5 Q3 E/ J7 x
# l" g$ T5 h: R( v$ C& |If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
' H7 v! T$ r8 P# z; J) t如果我真有千百張口
' ^" q5 p5 r8 D* Z  t我將對你訴說
; z" l; ~) C7 k7 y2 i4 m千萬個心思
! w! K+ D5 }+ U% A9 k5 ~$ K& k/ r1 \% E5 S" Q
Rambling on about a thousand words of love, d/ g: j( p$ b6 u" u
. m6 P" G* f$ `) E9 ]2 w/ p0 Q
訴說千萬個
+ I: `. S8 ^% q0 _7 W愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...3 j& w2 n- s5 A7 Y. w0 y
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

& c0 x  w9 t+ j" m  t. |是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-20 02:29 , Processed in 0.047847 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表