杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
& v) w, W3 f! N5 b2 {袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿+ j; ?5 l0 [" w) B( O0 _

; P) f" i6 J, B/ Q* @4 ~The only thing I’ve never revealed to you
. M" `6 N4 `! h! P3 hThat I’ve concealed within my heart is that I love you5 P8 \' s6 i1 }. W
. K7 i  b( s) |0 ^2 Z: }
我想我從未表露出
2 {7 u+ U# o7 R7 v9 N深藏在我心底的那句 + v) E( M# F" g9 B5 R. g2 W3 |! o. Y
我愛你  
5 |0 O$ T$ z& L% ^  S
, H4 q5 m; g  c% H5 V/ Q7 s9 l8 a  OFrom the first moment we met,% P! d- U) w  m. @5 Q3 z1 w
I already loved you with all my heart
0 l, ^, s; A: x% b5 Y1 C0 I1 \+ h6 o) a- Z( ~4 Q
在遇見你的第一刻8 k+ i/ M2 i' K! A- G1 I: _1 M9 [9 K
你已經深深的佔領了
& F' p- l- s2 Z$ h! [4 ?# N我的心
8 m; N4 A+ C, _2 t6 M
: ]! R3 V, H9 ]) n* |We meet and talk everyday,/ c; ~& `7 [) c
But we’ve never discussed the matters of the heart
$ ~' B1 R" c: m' g; g9 N
" O! D) o1 q- G/ Y$ b' `縱然朝夕相處2 p$ T7 I: D( A; k+ C% z
還是不能肯定你的心意
" U9 g, _3 m& y: _1 ^2 b
2 K0 X( R8 m$ d5 n) ?# i1 vIf I gazed into your eyes and searched your soul,. p7 j5 t) |) @/ _
I would probably know how you feel* q- h3 m2 A4 L2 V' W6 m6 g2 [) J
凝視著你的眼 $ M8 h* L% \  T% f8 o
搜尋著你的魂4 ^+ c# Y. s4 O
我也許就能了解 : L( W( u+ @' X' J6 I3 u! x
你的心情
* \3 \$ f' [, O2 V, ~9 m- V
* h, _" J6 F" p/ ~( ~& g6 X$ N1 h' `Love… just the word love9 T2 P1 n: q2 L7 j4 M
Why is it so difficult to express?
; f8 V! {. m; |! d4 C, |% X& T7 e/ M. z  v
愛  簡單的一句愛, H1 M2 R9 V. b
為什麼
' c. z2 R/ X6 k( J' n/ Y& D如此難以表白?- Z' u; s/ p# h" r

4 M/ C5 q$ P6 XI want to confess that I love you,
9 |  ^7 `, B5 X& XBut I never did
4 l0 s0 v1 h& Z$ R5 c6 Q3 O
. U; l- h2 b+ e愛你 想要告訴你- l- w3 ^' o, m, k9 S) O
卻總是說不出來2 C2 c7 I7 v; x0 D2 ?, i

" o9 m: {/ ?8 J+ V3 Q7 s9 SOne day you’ll probably slip through my fingers' g" f5 Z  D! H, Z/ c: f
也許有一天 1 u2 @6 f/ Z( z. ?; `* \
你將從我指間滑漏7 n* X* I3 a" `! j1 K% f2 m9 n2 ]' H+ u
; K1 i  K; e5 v" M+ n
If today isn’t too late,
2 S, ^0 \& ?8 u1 nI want to reveal something my heart has been waiting to confess
# W9 R, ^4 J6 ^# g
' ~( b6 ]# d( ^, q5 a8 ?, e希望今天還不會太晚
7 d) P* b+ ]7 K  {9 m. R讓我向你表白, `+ i8 ^, n. _1 F- |# \
我心底的秘密
. f8 M  F: h8 H5 ?
1 w* r# |3 B3 p7 Z; z/ w6 y) pI don’t want my love to turn into something that will just drift away 6 c7 P5 p9 M4 |
% m; y+ M. G0 O
不要讓我的深情 隨風而逝
: b7 {% ^2 \4 V2 h; n  m; Z" M" q
% |6 H/ m5 _4 M/ QCan I entrust it to you? & O, J: X# D8 m8 `) @2 E
Entrust my love within your heart+ T* F; g* w! Y/ W/ c
可否讓我托付給你?/ z# L& w  @2 }+ p1 B' d, r: k# `6 w
托付我的愛
: H% ]$ V! o+ v) _. o$ _. {- H收在你心裡
9 N- U* \5 J  Q' i# ?: s, d- [/ t) Z9 y/ O$ L
Love… just the word love
+ B- o# D+ e' k" I' ]" @" z% kWhy is it so difficult to express?4 f/ X9 E* h( T+ |! K
: q" x4 [( \! Z3 d0 H3 b) z/ v; T$ C
愛  簡單一句愛
, ^4 T& c1 B/ B6 S為什麼如此難以表白?
. Z9 p" t  o) T9 ~9 M  D, i( F" [; X9 q3 Q
I want to confess that I love you,! ?% [! ]" Q" o4 W
But I never did4 T! T. _. |5 N, A% U
5 D. H" y) t# t+ _$ a* n
愛你 我想要告訴你
1 {' ]* h4 `5 H卻還是說不出來
! p& x% K% W) \/ d  P* X8 ~8 A  S+ K/ U* z/ k4 b1 Z
One day you’ll probably slip through my fingers4 I6 q+ [6 M" t% W: D' Y: ?) c
7 ~3 x1 E4 g: I
也許有一天
$ K4 S2 g' j  G7 x, V0 q你將從我指間滑漏
3 V+ o& g* U- b  A. }5 Z" Q8 v; |" `
5 c- X/ u' T" z  z# y, N2 W! ]+ O! }If today isn’t too late, 1 R8 u# N0 @( ?  Q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
) ?- s$ _/ C) A; x, C, W1 Q6 Q" \' E: ~$ y2 _" k
希望今天還不會太晚) B6 }7 ?: N* Z" t& z9 o
讓我向你表白
, y" f1 K" j8 m! D: d* [$ m我心底的秘密0 `8 i8 I! q8 i
0 M1 I1 z/ K# _: |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away' A/ N6 z4 c. K& T' L  E
# T. `9 W" W8 I
不要讓我的深情 隨風而逝
  J( }  S3 }! e9 u9 A# q# `- [! ~, X1 @/ C! t
Can I entrust it to you?
  j9 G$ E9 E3 ]4 vEntrust my love within your heart
  Q* C  @9 s. l& i% n4 `/ q$ I$ e) |
8 X6 p4 C3 e! z& N& J可否讓我托付給你?0 r, X; a0 x4 {
托付我的愛
8 b9 h- l7 {+ o1 w收在你心裡  _) ~3 u9 u% y0 p, z1 j8 G% q8 l. z
2 {7 L3 T1 Z9 @) X" C, A
Can I entrust it to you?
+ P  t* T4 N. B5 VEntrust my love within your heart
. W) Y4 W, |; a5 B& t  G& G; T+ u0 H9 U" \. r3 j6 E% v
可否讓我托付給你?
& n8 ~1 f) [! k3 S! a托付我的愛 收在你心裡
- Y; D5 v$ Y+ i3 ~, {9 s# a. X' n" u; g8 s& \1 j. F! {0 {

  F0 B6 r- v5 W, B5 o/ c1 P) H1 V9 v% N" w2 g! X

4 V- Z% E6 D2 e/ A* |, I5 ]8 d3 ~. S) P
对唱曲参赛译稿) A5 ~  _0 H( ?

0 i3 c2 u2 }2 H, B/ P+ o0 d# N  E  lThe moonlight is shining brightly, ; s9 m" B/ B5 w4 ^3 S. b" |$ @1 X
Making the sky glitter like gold,
2 b6 c: c1 y( H0 k  e- tWhen I gaze at it, my heart fills with happiness ; S' a. m1 c2 Q4 |2 E5 k% t

, O/ K+ [- \; K% L- L* D9 n皎潔月光下3 B$ u/ E4 u; F7 W" V; ~6 |
天空金銀閃爍4 E) _, I7 A6 w) _  d2 U
凝視著星空; ~' f- |2 J. a. C  T7 b& W8 {
我心充滿快樂
( m2 c2 J: r; B5 L8 _6 u
9 t- ]0 E* `5 O! h( I, XThe moon is shining brightly in my eyes
, W' d+ P! J# V" U) D6 cThe sky is happy down to its soul ) P9 G$ z1 a/ i# t* i4 V0 j" I
With the moon kissing it every night 2 G4 w+ r8 R. I
Seeing the sky content with its love
1 I$ l1 `7 G( S1 n( A/ F9 A9 {/ i# }7 L  E1 l6 @
月光映在我的眼底) G( k8 t5 d8 |
月夜陪著我一起沉醉
3 g- ~0 ~0 N2 B' l8 ^月光輕吻著夜幕
+ l: s7 ^% L) I. c星空充滿著歡樂
( E7 M6 @2 `. R1 Y) H% o4 v
) o# c4 @' K  p; k; Q. K0 G+ XIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
* t2 Q. P3 _, k% w/ Y0 |. w
2 R. \- t  I& S; V/ g1 d; Y' W我心卻充斥著憂鬱$ e  x  _2 o( f6 n
害怕我們的愛 5 f" m# o; s3 T* y3 l
終將逝去" Q' a- i: l" O. `! ~; u
, s- D) |8 [. d- ]4 H/ J' O6 F
You needn’t fear anything
3 r& g: Y) E. I$ }1 `) H' w  vMy love is filled with happiness, loving you steadily , W8 N. Z/ F0 O

7 e7 A6 B: U% p0 H6 E# q3 ~你勿須擔心憂鬱
# a0 V( V/ N$ E) C3 {我心充滿著歡欣4 G2 I0 P; l. W2 {. s  b, o
愛你 7 J4 |7 e1 E2 n& t  l6 p9 g0 L
堅定不渝
4 q% P, |; z7 }& N5 B* y4 j' t( A6 r6 U1 ^$ y6 Q
Every other word you utter is love+ s% ]/ [/ A0 Z3 J0 S4 a9 U+ Z
I really want to know just how much you love me/ h) l$ v2 `4 T
* I  _: V4 Y6 U* m: K
你的一言一語都是愛5 D. t7 Z% k8 ^) v4 }& A/ b
我真的想知道你到底愛我多少
1 n# \6 {: o) n( x# u! s0 ^* C# E1 J0 e- r+ b8 a, u8 b4 ?% E
I love you I love you with all my heart
' H3 E1 t. \3 Z/ @- `Nothing can compare to my love4 j2 H: g% U9 S3 I

2 ~5 \- N- a- X我的愛 全心全意
7 d- u3 j7 _7 p  S# y你要知道 我的愛無與倫比5 f! v3 W( v8 e, y
7 B1 J( c$ h9 O# \  a$ x
Can it even fill up half the sky, P’?
# d0 r  t) b1 G. t- @+ H* H7 |$ C* c- |" S- N
能覆蓋半個天空嗎?8 N; Z, H" u9 s2 u/ C& h/ u
: V  ?& ?2 v5 f" v, Q1 p+ G, w. H
The whole sky couldn’t even reach half my love * e) ~' a( |  H! T6 X7 y
整個天空 也不及我一半的愛
" @+ u& J5 }4 x- z- Y5 w/ F2 Q+ a  ]1 H2 O; `5 X
I want so much to see inside your heart
, b6 i  U1 z9 G- h9 ^1 d5 Z- i9 b' D
我想看透你的心/ s  K. _5 N2 L8 x" O% z

3 `# b0 r% R7 M' E' fI invite you to rip it out
: z5 X3 R: ]2 b" c; ATo prove my love, I’m willing to die
. M2 a! E4 y- Z$ }9 e; R% C( ^) }/ A" L2 q( a# i- m
我歡迎你將它打開) {; F. ^+ z+ x" C# [) B8 A* s
我願意用生命 6 \8 z( ^9 d; q3 n) {2 A6 f
來證明我的愛
+ F3 D( t0 W/ @( |. U& b: O: x! a8 h( N
I’m still filled with fear1 U5 ?) p# r4 _+ k& q: Q
Your glib answers are like 100 silver tongues / r5 ?* q; D& d) w5 Z; K$ N; \9 Q5 t
0 y8 e3 h- ?! e7 U
我依然滿心憂鬱1 {& v/ o) t" D& G* r# S
你千百張口 銀般閃爍的巧語: Y: v8 j* _( i) N3 R5 X! _
7 n$ R, Q2 m5 Q# r/ C% P
I regret not dying ! F+ _1 A* h* R
I only have one tongue , S, U$ F$ A7 m
It’s nothing close to 100,000
' |) U3 k8 {6 g! T  D9 ]  o3 F/ a4 l
可惜我未能以死證明
' G' y4 x+ m! i& m! S1 [" X  i2 n* j, X我只有一張口 : ]' o+ _+ w9 K0 F& m2 q" U0 j
遠遠不及千萬 % I+ r4 j, `% X. u

4 A* ~+ ^0 X2 cWith such a tongue as yours, : m  U; p8 y# z5 W+ B' j2 f
Your speech can’t even keep up with it
) z+ w4 q- `0 p$ S; ^
. p: F0 S! h. B+ b* q/ P這樣一張巧舌
* h6 @) U+ G% Q$ _5 \/ Y& f. R你的言語都跟不上
. B" P! E. S$ ?4 w. Y
7 D. o  |4 b) L$ U, W  rIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
" T1 N0 J0 ~4 z8 i; p/ v" g( z如果我真有千百張口( D/ z1 p* m" `. ^2 ^
我將對你訴說
# u+ @2 r7 C* r1 U: ]7 s/ ^千萬個心思
4 k' m* t& v0 R0 z' J0 j; x# z9 T" x
Rambling on about a thousand words of love
& n3 i" w7 T& t5 X4 v
5 ?2 p7 x9 f! v! k+ s訴說千萬個
% G/ [1 S- g# M) \- G. ?: t愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 .... L8 Q/ ~3 p, x, t" ^4 C
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

( \8 f5 }% Q9 k) B/ I0 S" V是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-27 17:34 , Processed in 0.068208 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表