杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些./ ~/ b$ x/ U% L1 m' z6 V
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿5 @' {; _% q6 N/ S

/ A" E7 N& I$ hThe only thing I’ve never revealed to you - b' c% E$ Y4 ]' F6 K" _
That I’ve concealed within my heart is that I love you
8 L6 M0 k% l! e( j+ E0 q
: P2 p/ B- x  @4 }7 w我想我從未表露出 ; p7 v1 ~. k. D2 `: S2 E3 I6 c- q
深藏在我心底的那句
& S$ r! t  p. Q& w我愛你  
/ H8 P5 W% V, a* B' @3 G, x' g/ G. k: Z. Z& \/ v
From the first moment we met,& f7 I- l( j6 @# [- D1 G% E2 F0 r
I already loved you with all my heart
; P' n; Z% T; D+ v2 _& c5 @( }  X8 T2 T8 \. M
在遇見你的第一刻
$ I& R( D3 X  w( ]8 U5 Y你已經深深的佔領了- P; b) F% J2 F4 F
我的心
( }3 t. b% y0 I% H" s6 m" X
1 `* L3 V+ T7 H9 P0 v; kWe meet and talk everyday,
' m. q  p1 Z4 e2 {But we’ve never discussed the matters of the heart
7 L: n/ [  A" y1 r+ S* z: x
% X0 G5 b6 g# S$ M6 w/ o縱然朝夕相處) @3 z/ e/ v  C  A- i
還是不能肯定你的心意$ g) r& _, Y# E9 q1 \

& {! a( @, U- c# m9 W* ]If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 E: j" H8 L. n1 i5 }% s( r3 ^/ K/ o$ TI would probably know how you feel9 l0 i5 }9 A% F$ F3 O) {
凝視著你的眼
' {3 g/ {# H/ w. q6 Q% J搜尋著你的魂
" l4 ~) [  ]9 s, F0 o1 j  x我也許就能了解 : f$ e/ L. W+ c5 V  Y# L. w
你的心情, |% b: m& w* N/ Z$ C: c3 q

9 t# I' ?, y2 I+ JLove… just the word love- W' {1 P0 ?) e+ `  S& j9 O. f
Why is it so difficult to express?
4 L" R5 ]5 \, _5 p; g1 e, f0 U' d, b
愛  簡單的一句愛
7 a9 m  y/ T5 H2 M3 E$ z% P為什麼. n  z& p& ]# t
如此難以表白?
4 F/ e5 P! V' [$ M+ D$ a
& Y1 x2 Y+ {1 k- s8 O1 L* lI want to confess that I love you,
5 ]: \, f, a0 |3 e" xBut I never did) G( v! e/ ]( r: \

8 r) s( _1 v1 t. j$ x# p愛你 想要告訴你' e! j8 D5 ], K" C' a% w- l
卻總是說不出來& f7 d; R. U, o
, R# c. w+ M% Y* q0 c7 G
One day you’ll probably slip through my fingers' z. }6 |+ S) ?" q* g
也許有一天
; R0 q! X( H- C% k( F你將從我指間滑漏
+ j3 }# Q4 K- O0 r' _' Y3 ]
2 A6 n6 g3 T) n: K/ S8 l$ v' TIf today isn’t too late," Q8 I0 M! j) _- ^9 {+ _+ }# a
I want to reveal something my heart has been waiting to confess. m8 |2 W8 X' o% l" B+ V
  _  o$ t2 e- Q8 i
希望今天還不會太晚
# w  `' {9 `4 i% N/ N; r' t0 D讓我向你表白0 }  V! n, C( Z5 ]4 v
我心底的秘密
# F; [  F0 q, T! p+ w; ]3 K! Z" V. |" [9 {' e
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 S1 Q8 e8 o- w4 U+ P. m
  ]5 E2 I2 r$ `& e5 G, r! A不要讓我的深情 隨風而逝
  c) V" u, Y2 P0 O! m1 ^$ |; {$ G$ S/ G, k$ R; v$ e
Can I entrust it to you?
' C! W8 d& f# r  d; T1 ZEntrust my love within your heart; @) P" H* F- F: y0 X( ^
可否讓我托付給你?
  {$ M4 P  d0 S# a托付我的愛
  l* C0 _2 k# J* M收在你心裡  c* v" N4 ^2 \! s$ f3 n
5 y; ?% z' h) H* j  b: o
Love… just the word love7 {3 \: ]6 q. [! q
Why is it so difficult to express?
$ _% |0 j4 {3 X) N% o! l# }) o) |/ r
愛  簡單一句愛
3 y1 k& f& }: ?9 f  l為什麼如此難以表白?
4 Y$ b" _; r1 A' q0 r" k8 R
% V& U9 q3 `: D4 b  Y6 `" HI want to confess that I love you,6 [0 b- _/ ?3 l! L! p
But I never did
, r7 U% _6 B6 c8 h: f2 g5 M: d" {" m
愛你 我想要告訴你
$ r$ \( T( w8 R! }/ x3 D卻還是說不出來. j! [6 X" G9 h6 Q& b+ P

# g" d2 _* J# ]1 l* [* ?One day you’ll probably slip through my fingers
' m2 E) @8 C2 I9 i3 `  Y$ i, }7 Z! `. ^9 e* Z" x: ~; Y
也許有一天 / k' C4 _- T+ {1 f+ @
你將從我指間滑漏2 g/ S# Y1 b% `- H7 O
0 j% x, q6 |, K1 ]; E4 `$ y5 ~
If today isn’t too late, * J7 O, Z. m1 J1 A! C# v4 {  [% o/ X# u
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# p6 I7 w; h8 o% K7 B

# z: l8 N* m1 m- g7 o9 d2 x( \希望今天還不會太晚6 F( v) |3 d; _& w2 j* W0 x
讓我向你表白
9 B  }& h1 Q" E! ~" ^) [我心底的秘密
2 ]4 M+ D7 s' g6 o/ [
- A6 V* P7 y3 |$ Y/ R" K2 I3 II don’t want my love to turn into something that will just drift away& m9 h- z2 d' m  Y9 J! a

& @, C0 C* |. W6 P! j; ^0 u不要讓我的深情 隨風而逝6 s, V& u- q( T) G, u' C4 ~3 O1 X
5 B& i9 v4 K; U) b' G
Can I entrust it to you? / ~0 _( m" b# O' w3 r- S' ^
Entrust my love within your heart
1 g" e$ j5 q( Q" N) ?; b: E
# J, G8 {% v$ m  {可否讓我托付給你?3 {* j& q/ y( W
托付我的愛 ! P1 \. R. F$ u7 V4 e/ }
收在你心裡
  P; \/ v9 q0 @8 @/ x' V1 S! m+ G. o 8 R) f: z6 a" L# b, s1 g: f- s7 ?
Can I entrust it to you?
* I" C& ?* W4 iEntrust my love within your heart( Z+ `& e& O# `# c. n8 H" n9 I
4 o/ H! \$ O# Y* _
可否讓我托付給你?
! n7 i$ I' h& \0 u* g% \托付我的愛 收在你心裡/ d& a) h/ n7 L

4 r0 d# |+ g4 B( ?3 M" _7 G& N7 a1 S$ x1 u! y" u& q! }1 F7 s4 V
6 x5 e9 K* \  V9 M0 m5 r+ f

$ }8 x! X! |6 o. K& W5 m! h2 X7 y- ^6 d6 n7 O2 E
对唱曲参赛译稿. V1 [) c! D" K  B) {7 j( W3 M" F

% H5 @" h+ e3 j0 u9 }The moonlight is shining brightly, : J; C6 \' I+ E% W* y! x
Making the sky glitter like gold,6 v) Y0 j9 R$ t$ c3 H; @- X+ A
When I gaze at it, my heart fills with happiness ) {7 ~/ _# p6 S. k9 c6 e0 R

! m1 P7 e) b! M' ?/ _/ b  f7 S皎潔月光下
1 \" V# I4 e+ `) F# S$ B天空金銀閃爍
: T4 |. i4 ~2 N+ x( G  |3 f+ F+ x# f凝視著星空
% y; N0 K# [/ K; N" W$ X+ W* t我心充滿快樂
: i9 E% }! Z$ R6 R5 Z. a
: ?8 x  e( y( }4 u. r3 u% vThe moon is shining brightly in my eyes/ N3 [1 A1 z3 a8 E1 ^2 w5 b0 A" e
The sky is happy down to its soul   j( o: H. o4 Q9 x' i" p+ X3 l
With the moon kissing it every night ' A% e) P; B# y0 D$ W7 {. e6 ~
Seeing the sky content with its love
' J" h7 x1 w6 u1 ?
% F+ }& x1 q  [8 ?# T月光映在我的眼底
8 P7 z+ s  j& J7 e0 v月夜陪著我一起沉醉
$ y# n9 ^" m% r6 W月光輕吻著夜幕
8 G) c/ }0 k$ u; n星空充滿著歡樂, N  k. [( e6 |! g+ J8 d
  r, M+ f; ]7 \$ T/ D7 \$ ^2 L
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
3 e9 V' E0 S& C6 X7 \' ^$ R  L" [; p0 p! o$ z/ ?
我心卻充斥著憂鬱; c* R# D( _9 s' O
害怕我們的愛
, B! V: L8 D  L  g終將逝去
2 j4 ]0 r" P, ?! J8 o& h* j" w/ F4 b. t5 C
You needn’t fear anything
# Y( H( {" v0 u8 P8 z- I: aMy love is filled with happiness, loving you steadily
$ t8 f3 M+ I& j
- \3 o; u# Y# F你勿須擔心憂鬱/ U: r3 T$ R/ R: H# ?: a8 h
我心充滿著歡欣  F( k  l; K2 p
愛你 " ^9 C+ E" z6 S9 ~% H
堅定不渝
. o$ }; u! [% ^" T% v! M
  ]6 K$ ?" X- yEvery other word you utter is love
! X% x7 b; y4 v3 Q7 g* z; M5 R7 K# T4 |I really want to know just how much you love me9 G3 p- @5 `8 d! e+ d- b3 X, U' J
& I: J& o% _. Z1 J! x
你的一言一語都是愛
1 d' `8 ^( L. i6 X; M我真的想知道你到底愛我多少; k/ M. ?1 ]# _( P2 S
* C3 P* J0 p& ?* M
I love you I love you with all my heart ) `8 Y4 d* K  U! Y2 J
Nothing can compare to my love& B2 u  F$ v" n

% g0 }, s5 p' t9 l我的愛 全心全意9 V: L0 j- h  _( Q7 t/ n) m
你要知道 我的愛無與倫比
/ u8 G4 t0 a3 n9 [* S& L' f. Q
7 M, l& ?4 g$ d# H) O1 DCan it even fill up half the sky, P’? 2 O& l! ?# I, @& d7 I
) }6 _& B+ `+ V' L! {, f0 b# ]' j. R
能覆蓋半個天空嗎?/ x2 m$ c$ l1 w8 Z* I

5 ?  g) O) d  E- @1 Y! l5 ]The whole sky couldn’t even reach half my love : X# G+ K& P6 y( U& ]& u! ?1 y
整個天空 也不及我一半的愛! D8 Z: {# s9 i, t

7 m0 K  ]8 J- z% l, hI want so much to see inside your heart 2 h& {# N, g. C" r0 A8 i

$ Y1 d, Q* H% F6 `3 D8 h我想看透你的心  K1 l; h) v: e

7 ~# P2 I! z  S- o. v2 uI invite you to rip it out' ^' \. c! b& g& {7 T8 u
To prove my love, I’m willing to die
- t9 N' L# e' b3 F. a7 _  d8 Y; _/ ~9 x: ~
我歡迎你將它打開
. l$ i' L6 {# C我願意用生命 + F8 |( f4 f: O; @& N, g
來證明我的愛1 \3 ?8 ?: X, ^4 r
. M: o* Y" O) r4 [
I’m still filled with fear
9 W# S0 B2 `8 j$ W/ @Your glib answers are like 100 silver tongues & `" n, m8 H  K: J6 p

: d+ X+ _$ V: {8 x* c4 |9 a4 l" Z我依然滿心憂鬱" v( E: x( f4 k; S5 g4 \
你千百張口 銀般閃爍的巧語
) }7 c4 y: k" y: a6 }7 L0 F1 I0 X0 i. J; O2 t
I regret not dying # P' @+ S* W4 i0 h) ^! A' l7 B' y* F* h
I only have one tongue 3 g; ?6 n1 r9 i, s8 O; R+ h1 X, ?
It’s nothing close to 100,0007 C* ^: u$ U5 ?$ N; i* D: \
  C$ h, a* b* Y) G2 L( A& |
可惜我未能以死證明
% ?/ g  b' @- A( a/ R* P我只有一張口 4 r0 ^0 B) F$ |' C% h8 V
遠遠不及千萬 . W; L/ x4 t8 |/ U6 Z8 _
1 x6 a- S7 z9 ^/ \6 p
With such a tongue as yours,
; K# N# f, T* T/ Y- }6 v3 I2 L1 UYour speech can’t even keep up with it / o; b4 n$ B7 s$ b& a

% V  ?4 x0 z4 z  f, x) |這樣一張巧舌
  V; P+ E* Z  G6 b2 @. U你的言語都跟不上
$ Q0 `+ }$ l+ v( t1 V* k6 z# g* Y( _) H( {5 O
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. p7 S' i! \7 B- ^$ B如果我真有千百張口' V/ B8 {$ U" H7 _3 ?
我將對你訴說( }: h- p8 G2 N: y; W' ~
千萬個心思( P; H' ]) c8 q0 {( E# k$ U

- Q7 m$ T+ j$ Y- rRambling on about a thousand words of love
' C$ U! A* J- J, `' q5 d
( q% B0 V! c' @1 q訴說千萬個 1 J+ T1 Q3 d) S* U( A
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...0 O+ y, u, J# ^
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

' D% Z2 k) s" h是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-28 11:26 , Processed in 0.056609 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表