杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......+ B# h' p; Z: w7 t+ L0 V
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

0 ?8 Y! H: G2 e! f' g9 l; o一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
4 Q7 @6 j+ i# Y- k) qvichida 发表于 2009-1-1 09:20
4 j- R+ [* P# C' k+ O
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱; R1 L9 T/ j' v8 k7 c& [
# x# |, n. f' E' J  ^# I# X2 N
The moonlight is shining brightly,
9 F3 m8 L+ g' Z) p: s% [皎洁明月当空 光华闪耀
; I* S6 e0 ]5 s3 i0 ~Making the sky glitter like gold,
7 g5 N: ?9 w+ b* v; E3 m0 m  D夜空仿若镀金 炫目灿烂
' }: u! G9 I- {9 \2 n# I2 m/ z
& H% M& U0 o1 |; s5 NWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
6 @6 q0 c0 {; ^凝视明月 我心欢畅
/ X! X+ n" z% U, jThe moon is shining brightly in my eyes * @5 q: K2 r! O/ o
月光闪烁 在我眼中* \% |0 A+ R* G) q
The sky is happy down to its soul
" Z- D# k" f7 t* E一片丹心 照耀夜空4 \+ m5 H' L* K! N) d
; n. i4 u) G8 \
With the moon kissing it every night
0 K& V) o$ E) j( s看那月亮  夜夜亲吻天空
) y/ i- D# E& HSeeing the sky content with its love 3 g, c  g$ r% o3 ?; n
夜空安详  沉浸柔情之中
. t# i! I' D2 _# F3 E+ |It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 3 ?% }1 Q; G& O
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味! p9 L' z$ y9 {. H. U3 w
You needn’t fear anything
8 ^, |, F& ]; ]4 o( ]1 ~# M8 M" o怕这怕那 又是何苦* r7 h- X- c' N( n& {' ~0 o3 X6 R
My love is filled with happiness, loving you steadily
5 M. A* A, W+ j我的爱坚定不移 定让人幸福满溢3 k5 x# ]3 R: o. S
Every other word you utter is love9 Z& K- g, n' v+ {
口口声声 说你爱我
9 q. N+ `) r0 r/ H0 w- O- AI really want to know just how much you love me
4 s7 M+ M% F: \  x! x4 X( s, |* G真想知道爱的分量 几两几斤
* m& |* q; K" E  i5 l& DI love you I love you with all my heart . Q5 w- j5 z) _2 ~* E# r& E% T
爱你爱你 全心全意
5 d7 r7 I0 p+ l% D8 uNothing can compare to my love $ l" Y  f( k# W) I: w
世间万物  皆不能比
' l; u" ?  b5 I& Y, m- f7 J6 ^1 l6 r+ E* ^) p$ V
Can it even fill up half the sky, P’?
( G0 y$ |, l/ f. n* S能装满半个天空吗,我的情哥哥?
0 X9 T. C# R- q" p7 }4 _- g7 C; eThe whole sky couldn’t even reach half my love
% |2 X& }1 d7 Y$ r# M! J* T9 R整个天空 也盛不住我半份浓情$ `' n9 x  g1 K
I want so much to see inside your heart
3 E5 O* @8 H" Y) _我真想看透你的心/ \# j! L& ^7 {
I invite you to rip it out ! g& p# z' I& g* g6 Y
你尽管把它掏去9 F* s5 s! r) [3 r2 o9 _7 p
To prove my love, I’m willing to die
" N  k; U0 R0 j( N" z: i若能证明我爱你 没了性命也不可惜+ z3 U/ W4 ]" @# u" m
I’m still filled with fear 1 N# f* ]& P( k6 m+ U1 Z- V
可我依然满心忧虑
7 x/ K: a/ P- O. V$ s3 O8 ~Your glib answers are like 100 silver tongues
3 y+ \: ]: i. |# T你随口花言巧语 若有银舌百张6 {% e1 _4 v$ @, s/ b% v
I regret not dying ' x' V0 }5 x  {% k9 i$ U' ?6 Q
真恨不能 以死明志3 {9 x! ]' X7 [% B% v
I only have one tongue
3 T/ f& C8 g: M* W: z- k我笨嘴拙舌 只得一张" ]6 w- j8 K6 G  L5 Y
It’s nothing close to 100,000
. ]8 t3 V6 A0 c9 |  d) t' |% p也恨不得  多如千万# Q5 _) x0 ^0 W* ]
With such a tongue as yours,
/ _. U5 s3 V5 n你这张嘴 真真厉害
$ `; C8 d0 [' SYour speech can’t even keep up with it
2 o# S( H2 U0 d4 ]& p6 u1 e( i能说会道 无以伦比3 G$ ~4 o3 u( K6 o' H
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things , e+ o3 R# F+ c4 t% c
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝: X7 X  ^; E- T! s% V" s
Rambling on about a thousand words of love: O, X5 H& A+ D# W" G6 I
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
* E4 e# ?6 s. K# |; p0 z
* t+ i2 q# ]6 }. @The only thing I’ve never revealed to you& L: ^$ M0 ~* H& y$ S. S6 p
从未向你吐露衷情/ u$ l) [- D$ P
That I’ve concealed within my heart is that I love you" _4 g' c5 b& a+ J- L
爱你是我唯一深藏的秘密
: n  M' `* c9 U( n) ^From the first moment we met,
8 D1 L9 Z2 N$ ^9 A对你一见倾心# H2 F1 m; u) a5 {" k" U: e
I already loved you with all my heart& `5 W3 T, k4 M( x% e' n/ Y9 i
从此别无他意8 g" G1 k) `# `/ x# E4 A
We meet and talk everyday,+ P) b$ u9 R* q1 c" |( k
你我每天见面寒暄+ ~! O" o. [, T4 u" X
But we’ve never discussed the matters of the heart1 w8 ?- Y4 Y3 I8 O2 F( I1 E
奈何从未谈及内心
- \# G  _2 @7 L7 ~If I gazed into your eyes and searched your soul,1 r- J. Q& [7 ]) X: J0 _7 L" m
若能凝视你双眼 探入你灵魂
3 Q' i4 o  R4 L9 _2 ^" m/ {I would probably know how you feel: R: O9 S. A% i5 l) p
或能知你心意
: {. u. J) d% aLove… just the word love
8 t% |( `8 b& Z7 l; {$ U$ j, F爱呀,爱就一个字
7 e+ ]9 X; E$ o; x1 \4 F) J: pWhy is it so difficult to express?
7 `5 M& ~9 ]# O; h为何如此难言?9 R, z* D& w2 k6 @
I want to confess that I love you,
) ]) l+ K! E$ B& h7 X我多想向你表白. V/ G  g6 g. d, u1 Y# j7 Z5 Z
But I never did! F: @9 \' k5 K- e: R
却始终未曾出口
! t" Y9 z+ t! kOne day you’ll probably slip through my fingers
" _+ o1 c9 J  a: O只怕有天你从我指缝中溜走9 m! s: d; v1 l0 q
If today isn’t too late,2 W  x/ v6 j* Z/ F! b" P
假如还不太迟
3 a) m7 W9 }' _  f2 D: x. o) V$ t; MI want to reveal something my heart has been waiting to confess0 ]% @1 T3 z  N% w
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& e' C2 o: `# L$ W- t( CI don’t want my love to turn into something that will just drift away " V; v1 @! Q  n; i
不愿这份爱 逝如流水
2 F& q: l9 Z2 U4 ~; w9 BCan I entrust it to you?
+ h. n" A, I8 ^9 z/ @8 v7 A可否将它 托付于你?
/ h) j  n+ L% e+ B  p% xEntrust my love within your heart
& w& [4 [/ P& s# m& O从此安放在你心里 哪儿也不去
1 C5 D9 b' w& j- H; R& g
6 H; q' }2 f5 e- n1 oLove… just the word love5 z+ E4 M. k$ T# `9 Y+ ?& q* V" F
爱呀,爱就一个字
' o: c( a% s5 t. L0 {. O5 o/ uWhy is it so difficult to express?7 W( @. v9 B' n0 x3 F
为何如何难言?
" h2 H. Q) R' b, A. ^9 r  y& xI want to confess that I love you,9 v& o% Z0 T* ~
我多想向你表白
( e4 D  r. j- E3 zBut I never did9 E) x5 h* e; @2 J8 i
却始终未曾出口
/ A3 A* |# j  p# W: I' X$ \One day you’ll probably slip through my fingers
) b% S2 v7 o  m/ T' V$ i只怕有天你从我指缝中溜走
. @$ s; V, f1 `& H; wIf today isn’t too late,
$ ^6 d, v$ D2 }) i) c/ a. l. C假如还不太迟 , b7 |5 ^3 x* p: v- |; V$ h# [
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 R6 G- s6 x! H+ G: K5 \! I今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  a) _0 l$ ]  e2 _$ R
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
% ^- K1 b5 e+ v, U6 T0 ?  C- C3 C不愿这份爱 逝如流水& z* D! ]1 f, Q
Can I entrust it to you?
! B* O9 U! Y! w5 S0 D6 _! |6 J0 U4 L可否将它 托付于你?
# c( H& `7 l5 x" b! |Entrust my love within your heart
: Q" v* [6 l( b/ @从此安放在你心里,哪儿也不去1 n& |0 j& h: o

) R  ~3 M: W" jCan I entrust it to you?
$ |7 J) A9 V+ O$ R* Q* I2 |5 c可否将它托付于你?6 a6 p& L, L: g) e
Entrust my love within your heart
& ~- R1 [# y# u. P+ I6 c( ^从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 9 Q9 N" s: Q8 B$ Y; [$ z+ s5 G5 T8 t( {
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& @- h" ]) x. B* w" I/ N' b刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
# j4 \/ L5 _- F* G老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* M( \6 g5 B, O# s$ w刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~) h( _6 ^. G) u9 T5 W
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
# D# t! {' Y. ^: U0 q6 A. h
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-6 05:32 , Processed in 0.052318 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表