杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......" f1 h# H" \5 m2 Y. p& c
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
. g3 Z. P  ]2 L1 Y2 N' r2 b
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
6 ~4 r: b, s/ |# }) y/ x+ Q! Kvichida 发表于 2009-1-1 09:20

0 P& d1 @( Z' t) k4 ?/ Y! W再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱9 s5 C: H5 [1 S& }6 q* o+ D

' o5 D7 z5 ^/ dThe moonlight is shining brightly, / @  d8 a0 J. q) ]$ l+ Q
皎洁明月当空 光华闪耀& x- ~7 k5 C( s% _8 l
Making the sky glitter like gold, + |, v' f4 O. R7 {) T; l: ]) X& z4 _/ C
夜空仿若镀金 炫目灿烂8 J1 L% |  O8 z8 I+ n# Z+ @

/ x" \- a. h* w) X, tWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
  U3 g, T% n! z7 _# k% h3 N: |凝视明月 我心欢畅+ f! n) X; k# w( C- H9 k  z$ I5 m
The moon is shining brightly in my eyes
# `; T7 ^6 f/ c4 e/ V! ~月光闪烁 在我眼中
: F. Q6 E9 y- I) e9 m. A6 \! X% B. RThe sky is happy down to its soul 4 _7 H) v' W9 r
一片丹心 照耀夜空# o- d6 O; K+ A) T, a0 J2 T: s
) K3 K3 v% e/ X% f  x7 `! _" E
With the moon kissing it every night
: w: i: h: T6 t/ j/ C$ d' B看那月亮  夜夜亲吻天空) ~0 Y7 U; X7 ]$ ~  d' ~5 G
Seeing the sky content with its love
/ q5 z0 k$ o2 R0 y夜空安详  沉浸柔情之中
( T0 h& I; {; v  Y& aIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
2 S" E3 `: u$ B5 N" ]* T0 e. ~我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
, {. W- Y$ q3 g, E! _7 v; K+ wYou needn’t fear anything
% [6 G" E* E- ?, b' ~% x7 P* b5 E$ M怕这怕那 又是何苦
1 f3 d* I: N* F! e5 q( @5 t4 U$ IMy love is filled with happiness, loving you steadily
; n( c: |! Z- F+ Z& a4 z! M我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
  s) n5 v/ M% @  ZEvery other word you utter is love; T4 Y" c- X6 l8 z4 h3 u. t
口口声声 说你爱我
' H) B- X0 \8 |' i! l* |I really want to know just how much you love me 3 n, L7 K/ Z8 b8 Q1 p8 c6 |
真想知道爱的分量 几两几斤
) e, l1 E+ Y! `8 eI love you I love you with all my heart 2 R4 |6 j4 R1 C+ X4 Z
爱你爱你 全心全意
+ l% Y( A3 g$ Q3 h8 b9 }Nothing can compare to my love
6 l2 y! F& {2 \6 |世间万物  皆不能比! \/ o& C+ M4 z6 y" Y

6 b7 p- [) K! [+ MCan it even fill up half the sky, P’? ; t& k  K' B" n' X& y
能装满半个天空吗,我的情哥哥?3 W9 Y9 C2 @7 t( p, a' L6 [# ~* i
The whole sky couldn’t even reach half my love 9 S3 V# l  }0 C( u& t4 a
整个天空 也盛不住我半份浓情
$ N$ f) q5 k7 v& v' NI want so much to see inside your heart
7 |3 R! T2 n7 j" b我真想看透你的心
7 ?9 r" B7 f$ y% T9 l' b% ?! AI invite you to rip it out " E5 P/ T. ?$ s  f: l" m* j
你尽管把它掏去
3 E5 S* _3 |! [To prove my love, I’m willing to die ' \. K3 D5 O6 g- F
若能证明我爱你 没了性命也不可惜1 p( |5 N6 t' \6 q
I’m still filled with fear
( {3 g& n2 q- i  c8 `) P% I, R1 ~可我依然满心忧虑/ x$ R: H7 F1 s( x( H3 a/ p
Your glib answers are like 100 silver tongues 9 }* N1 E! a8 S  m1 X, W& K
你随口花言巧语 若有银舌百张
$ e  V" Y  Z- J) zI regret not dying & o  k6 R; Q; |) R1 [4 t8 S
真恨不能 以死明志
) D8 j" C1 V3 e! M4 \$ k& OI only have one tongue , H7 k9 L0 z: z8 f3 Z6 Z
我笨嘴拙舌 只得一张
6 \( I  x1 g' B8 oIt’s nothing close to 100,000
& f  ^1 b' f' r# ~( O也恨不得  多如千万
" n; e* N! f8 [% pWith such a tongue as yours,
' M' b/ m( M4 r你这张嘴 真真厉害; U3 m- c) _* |1 o) Z4 ~
Your speech can’t even keep up with it 6 W% i! z! ~; [' k  B* ^3 Q
能说会道 无以伦比
9 I" M, u$ N/ ]! M( f8 a6 [If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 9 s7 ?" h+ u3 h  c+ d* H6 h
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝1 [; a. K; C: m7 O2 p' k7 N* S  L5 r" p
Rambling on about a thousand words of love: Y$ F$ k- e. X4 z/ K9 P
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
/ C- D. n/ ~% F' w
1 r! X& ?. b7 dThe only thing I’ve never revealed to you
, O% {( U- I* p% I  Z从未向你吐露衷情
) l* e3 t3 A  }4 |- D1 O! YThat I’ve concealed within my heart is that I love you8 D# e6 d# x$ E9 J2 k
爱你是我唯一深藏的秘密
& q7 ~. w' F/ v0 H' V3 J6 s! X; @From the first moment we met,
  C9 r+ f* s1 x  X. ~对你一见倾心1 K9 B3 H1 h$ C8 E" X- a
I already loved you with all my heart
% [4 Y2 `! Y4 n, t5 j. e0 o: n" B从此别无他意- S7 S3 C8 T) Y8 K" @
We meet and talk everyday,; o3 ^+ B! n" D% m* {. @& o$ j
你我每天见面寒暄3 G( ^5 S4 f/ {+ y
But we’ve never discussed the matters of the heart
: ]  L' ]% m- {# i# o奈何从未谈及内心6 M8 [4 |' j; U9 i& M: e
If I gazed into your eyes and searched your soul,
* I6 \+ Z0 S+ `若能凝视你双眼 探入你灵魂# P9 s# C' k) W# f( p3 U$ s
I would probably know how you feel0 F+ C0 G9 L- j( e1 Q! i, m
或能知你心意
" `( `2 s7 J: Z  X4 I8 F" bLove… just the word love6 N- a( v% N! z- i* g
爱呀,爱就一个字
. [3 o+ V; F- ?8 FWhy is it so difficult to express?  i/ K' q( g% o) K5 l/ i$ c( p
为何如此难言?
0 Q5 H8 f/ l4 hI want to confess that I love you,
$ O) V2 g% n- `* B我多想向你表白% j" M3 _3 M$ S& K0 i" \1 M
But I never did5 n( M" q% g0 [0 Q. }. {; d  ~( L" u4 H
却始终未曾出口
) z- `0 m$ r, E4 [( LOne day you’ll probably slip through my fingers
8 _2 P$ y" G; @5 P( y$ S: N只怕有天你从我指缝中溜走
- G# ^: P. T2 R' J5 z5 {If today isn’t too late,
' K% I) b* Y5 J假如还不太迟
$ Q! p# H9 L$ B8 n- wI want to reveal something my heart has been waiting to confess- v; z) I) k- ?! ]# B: y1 H# V
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) t+ k: I4 [5 r" v+ l; g& \
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 P" v) \+ f# r* m! }. z; ^5 N不愿这份爱 逝如流水
2 @; E' ~) F& ZCan I entrust it to you?
: c' X- w. |! M! N可否将它 托付于你?
) i6 ?9 b8 _4 Y5 N! bEntrust my love within your heart- D' h$ D: f. B0 ?3 m% q, q
从此安放在你心里 哪儿也不去9 {* u; a- ?' M# V+ S. Z! S, y& W
4 E* P( z- V: Q# s3 c
Love… just the word love
. L0 x& S; M# l  w0 @+ A* H* M1 E爱呀,爱就一个字" u- r3 w, K. c3 }+ u) l
Why is it so difficult to express?& N* T( u& |0 G8 ~5 J5 f; p% i
为何如何难言?: C/ a- H" N$ P, o5 a
I want to confess that I love you,
/ F% c+ l% |9 ^, v2 l我多想向你表白+ W# c% h. \& e) Y
But I never did: F# u0 {8 D2 H/ @2 f$ l
却始终未曾出口& ~+ c# _( D8 u2 P. J* t5 p. r
One day you’ll probably slip through my fingers
+ @! ]: L) m8 L3 O只怕有天你从我指缝中溜走
1 H8 V5 ^5 ^, I0 F- N# qIf today isn’t too late,+ j+ j7 _8 Q% P/ k5 O
假如还不太迟
& H: p9 O* e& T" |8 HI want to reveal something my heart has been waiting to confess" s* M0 Q5 I+ [$ H/ F0 f
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 r; i& E5 t/ @( a( z2 K+ v) H
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 Z  [" v4 u( T8 d, B) _# `
不愿这份爱 逝如流水
& i# B% _& U% |& lCan I entrust it to you?; y6 H8 L7 e% }3 f5 U9 {( P
可否将它 托付于你?
$ r" w& F' Q* k, U( i# r' `: f3 @- kEntrust my love within your heart# r9 N7 Y6 s' v  |+ q- F
从此安放在你心里,哪儿也不去% r" O* `# Z- @9 R5 v
! T; u* }3 O; C2 n2 ^4 n' L: m
Can I entrust it to you?
. A/ ^1 E9 T0 H$ g5 v' S8 f% i可否将它托付于你?
1 M; W6 ^$ \6 ]0 L( _6 iEntrust my love within your heart2 c% H5 D0 C  ]7 s0 e: s: c5 T% l# f
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
+ N$ q. d! p( M; w/ Q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 e. r/ q8 z6 v2 P6 \# d$ ]9 Q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  8 J6 ?; t5 ~& ^' w( z4 d' ~& t
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 \5 G6 [# Q! v* N
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~. x1 h9 C8 P# o4 y6 j
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
8 t3 S) }' }( Y$ ]/ B
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-1 21:30 , Processed in 0.042204 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表